Translation for "that made concessions" to russian
Translation examples
Many delegations, and one in particular, had made concessions.
Многие делегации, и особенно одна из них, пошли на уступки.
While the Office has made concessions, those concessions have fallen short of equal internal status.
Хотя Управление пошло на уступки, эти уступки не предусматривают предоставления равного статуса по внутренней линии.
Ms. Chanet said that, in accepting the Chairperson's proposal as the basis for discussion, she had made concessions on a number of issues.
35. Г-жа Шане говорит, что, соглашаясь с предложением Председателя как основой для обсуждения, она пошла на уступки по ряду вопросов.
We made concessions in order to ensure that those with divergent views on issues dear to us would at least associate themselves with our position without resorting to a vote.
Мы пошли на уступки, с тем чтобы те, мнение которых расходится с нашим по вопросам, имеющим для нас огромное значение, по меньшей мере, поддержали нашу позицию, не прибегая к голосованию.
3. Both the Bosnian Croat and the Bosnian Serb sides then informed the Co-Chairmen that they had made concessions on the HMS Invincible conditional on the acceptance of the Package by all sides.
3. Затем как сторона боснийских хорватов, так и сторона боснийских сербов сообщили Сопредседателям о том, что они пошли на уступки на "Инвинсибл" при том условии, что этот пакет договоренностей будет принят всеми сторонами.
It was true that the situation in that region was no longer so stable and that the Croatian authorities had made concessions to the displaced Serbs in the region, but the latter were still having great difficulty reintegrating into society and exercising their rights under the Convention.
Разумеется, положение в этом районе уже является более стабильным, и хорватские власти пошли на уступки сербам, перемещенным из этого района, однако последние сталкиваются с огромными трудностями в связи с реинтеграцией в общество и осуществлением прав, защищаемых Конвенцией.
KPA refused to return the remains on the scheduled date and agreed to do so only after the United Nations Command had made concessions in the wording of the general officer procedures document, which led to the first general officer meeting;
КНА отказалась возвратить останки в установленные сроки и согласилась сделать это только после того, как Командование Организации Объединенных Наций пошло на уступки в формулировке документа, содержащего процедуры проведения совещаний старших офицеров, что привело к созыву первого такого совещания;
The United Nations Command made concessions to KPA on the wording of the general officer procedures document, agreeing to remove all references to MAC and to have the senior officer (a United States Major General) be the United Nations Command head of delegation.
Командование Организации Объединенных Наций пошло на уступки КНА в отношении формулировок документа, содержавшего процедуры проведения совещаний старших офицеров, согласившись со снятием ссылок на всех ВКП и назначением старшего офицера (генерал-майора Соединенных Штатов Америки) главой делегации от Командования Организации Объединенных Наций.
Although the resolution we have just adopted does not fully reflect my delegation's proposed amendment, Egypt voted in favour, as the text represents a delicate compromise in which all Member States and negotiating groups made concessions while pursuing a consensus that would reflect the unity of the international community.
Хотя резолюция, которую мы только что приняли, не в полной мере отражает предложенную нашей делегацией поправку, Египет проголосовал за нее, поскольку ее текст -- это хрупкий компромисс, когда все государства-члены и переговорные группы пошли на уступки ради достижения консенсуса, который отражал бы единство международного сообщества.
Finally, after receiving support from the Government of the Republic of Korea, the United Nations Command made concessions to KPA, removing all references to MAC in the procedures document and identifying the United States MAC member as the head of the United Nations Command general officer delegation.
В конечном итоге, получив поддержку правительства Республики Корея, Командование Организации Объединенных Наций пошло на уступки КНА, исключив все ссылки на ВКП в документе, содержащем процедуры, и предложив в качестве главы делегации Командования Организации Объединенных Наций на совещании старших офицеров представителя Соединенных Штатов в ВКП.
The Bosnian Serbs said they had made concession after concession in order to achieve peace, most recently reverting to their former position of accepting international administration for Sarajevo, and they could go no further.
Боснийские сербы заявили, что в целях достижения мира они идут на одну уступку за другой, совсем недавно вернувшись к своей ранней позиции в отношении признания международного управления Сараево, и на новые уступки они идти не могут.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test