Translation examples
6. While significant steps have been taken towards the implementation of the recommendations contained in the previous report, the global security and development landscape is continuously changing and the Organization has learned lessons that have implications for its support to security sector reform processes.
6. Притом что предприняты солидные шаги к выполнению рекомендаций, содержавшихся в предыдущем докладе, глобальный ландшафт безопасности и развития постоянно меняется, а Организацией вынесены определенные уроки, которые имеют значение для поддержки, оказываемой ею процессам реформирования сектора безопасности.
(b) Assisting in efforts to enhance regional coordination and build networks in order to scale up and scale out research findings that have implications for both policy design and the implementation of activities related to sustainable agriculture and rural development by: (i) establishing and facilitating South-South dialogue and intraregional learning; and (ii) creating networks of agents of change to facilitate dialogue and the exchange of information.
b) оказанию помощи в усилиях по обеспечению более слаженной региональной координации и созданию сетей для масштабирования и распространения результатов исследований, которые имеют значение как для разработки политики, так и для осуществления мероприятий, касающихся устойчивого сельского хозяйства и развития сельских районов путем: i) налаживания и содействия диалогу Юг-Юг и внутрирегиональному образованию; и ii) создания сетей активистов в целях содействия диалогу и обмену информацией.
Reform formulas that have implications for particular regions should first achieve consensus within relevant regional groups.
Те формулы реформы, которые имеют последствия для конкретных регионов, должны прежде получить общую поддержку соответствующих региональных групп.
10. The Working Party took note of information relating to general European Community activities and policies that have implications for combined transport.
10. Рабочая группа приняла к сведению информацию об общей деятельности и политике Европейского сообщества, которые имеют последствия для комбинированных перевозок.
In the present document, the secretariat explores recent global initiatives and outcomes of major conferences that have implications for the implementation of the subprogramme on trade and investment.
В настоящем документе секретариат рассматривает недавно предпринятые глобальные инициативы и итоги основных конференций, которые имеют последствия для осуществления подпрограммы по торговле и инвестициям.
Agenda Item 1: to review and report on developments that have implications for the Convention, including Articles I, III, IV, VI, VII and X;
Пункт 1 повестки дня: обзор и освещение изменений, которые имеют последствия для Конвенции, включая статьи I, III, IV, VI, VII и X.
(g) On specific areas/recommendations remitted to it by MSPs; for example, proposals for a new CBM to address scientific and technological (S&T) developments that have implications for the Convention.
g) решения по конкретным вопросам/рекомендациям, переданным ей совещаниями государств-участников, например по предложениям о новых МД для охвата научных и технологических достижений, которые имеют последствия для Конвенции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test