Translation for "that failing" to russian
Translation examples
If the United Nations fails, we all fail.
Если Организация Объединенных Наций потерпит провал, то провал потерпим мы все.
If they do not, they are likely to fail.
Без этого их ждет провал.
This time, there will be no excuse if we fail.
На этот раз оправданий для провала не будет.
We must not fail.
Потерпеть провала нам нельзя.
Such provocations will fail.
Такие провокации обречены на провал.
They will fail dismally in this.
Эти их попытки обречены на полный провал.
Exclusion as a policy is destined to fail.
Политика изоляции обречена на провал.
We must not fail in that undertaking.
Потерпеть провал в этом деле нам нельзя.
Piecemeal approaches are doomed to fail.
Фрагментарные подходы обречены на провал.
There is no doubt that these attempts are doomed to fail.
Нет сомнения, что эти попытки будут обречены на провал.
The second task… that was when I was most afraid we would fail.
Второе задание… тогда я больше всего опасался провала.
Slow torture for Draco’s parents, while they watch him fail and pay the price.”
Медленная пытка для родителей Драко, вынужденных наблюдать его провал и наказание.
“I think Dumbledore might have hoped I would be able to exercise some control over my best friends,” said Lupin. “I need scarcely say that I failed dismally.”
— Дамблдор, видимо, надеялся, что я смогу хорошо повлиять на моих закадычных дружков, — сказал Люпин. — Вряд ли нужно добавлять, что я потерпел в этом полный провал.
“In short, the boy has had a death sentence pronounced upon him as surely as I have,” said Dumbledore. “Now, I should have thought the natural successor to the job, once Draco fails, is yourself?”
— Короче говоря, мальчику вынесен смертный приговор, как, разумеется, и мне, — сказал Дамблдор. — Ну а естественный преемник по этому заданию, после провала Драко, будете вы, если я правильно понимаю?
“I cared about you too much,” said Dumbledore simply. “I cared more for your happiness than your knowing the truth, more for your peace of mind than my plan, more for your life than the lives that might be lost if the plan failed.
— Ты был слишком дорог мне, — просто сказал Дамблдор. — Твое счастье было для меня важнее, чем твое знание правды, твое душевное спокойствие — дороже моего плана, а твоя жизнь — ценнее тех жизней, которыми, возможно, пришлось бы расплатиться за провал этого плана.
- Refusing or failing a counselling programme;
- отказ от программы по оказанию помощи безработным или невыполнение требований программы;
Failing to invest in our youth is a false economy.
Отказ от инвестиций в нашу молодежь - это мнимая экономия.
There are no more excuses for failing to protect children from violence.
Оправданий для отказа детям в защите от насилия больше не существует.
L2.13 1993-077A Telstar 401 Failed
L2.13 1993-077A Telstar 401 1.99 Отказ в работе
If they fail to comply with summons of this nature, they can be considered guilty of a responsibility crime.
За отказ явиться им может быть предъявлено обвинение в должностном преступлении.
The report provides a number of examples of States failing to cooperate.
В докладе содержится целый ряд примеров отказа государств от сотрудничества с ним.
If they fail to comply with summons of this nature, they can be considered guilty of responsibility crime.
За отказ явиться в палату им может быть предъявлено обвинение в должностном преступлении.
36. Self-deactivation only comes into play if the self-destruct mechanism fails.
36. Самодеактивация срабатывает только в случае отказа механизма самоуничтожения.
(i) By refusing, or failing to accept, the person's application for admission as a student; or
i) посредством отказа в зачислении или в принятии заявления от того или иного лица на учебу; или
Such sacrifices, though they might frequently be agreeable to the interest, are always mortifying to the pride of every nation, and what is perhaps of still greater consequence, they are always contrary to the private interest of the governing part of it, who would thereby be deprived of the disposal of many places of trust and profit, of many opportunities of acquiring wealth and distinction, which the possession of the most turbulent, and, to the great body of the people, the most unprofitable province seldom fails to afford.
Такие отказы, хотя они часто могут соответствовать интересам, всегда унизительны для гордости всякой нации, что, пожалуй, имеет еще большее значение, всегда идут вразрез с частными интересами ее правящей части, которая при этом лишилась бы возможности распоряжаться многочисленными ответственными и доходными должностями, лишилась бы многих случаев приобрести богатство и отличия, а ведь господство даже над наиболее беспокойной и самой невыгодной для большинства народа провинцией редко не доставляет таких случаев.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test