Translation for "that accompany them" to russian
Translation examples
The Ministry of Public Security was in charge of protecting them and accompanying them to court.
За охрану женщин отвечает Министерство общественной безопасности, сотрудники которого сопровождают их в суды.
The names of designated representatives of observers and of alternates and advisers who accompany them shall be submitted to the secretariat.
Фамилии назначенных представителей наблюдателей или заместителей и советников, которые сопровождают их, представляются в секретариат.
Medical care is provided to them on request, and some witnesses with special needs have brought a relative to accompany them during their stay.
По их просьбе им оказывается медицинская помощь, и некоторые свидетели, имеющие особые потребности, привозили с собой родственника, который сопровождал их в течение их пребывания в Нидерландах.
It is also encouraging to see that there is greater freedom of movement and that the Kosovo Serbs are less dependent on the escorts that accompany them when they travel in majority areas.
Отрадно отметить бóльшую свободу передвижения, а также то, что косовские сербы стали меньше зависеть от охраны, которая сопровождает их, когда они передвигаются в районах, где проживает большинство.
In fact, Karangwa admitted that, in the light of Sheka’s lack of military experience, he was often the de facto commander of the NDC combatants who accompanied them during operations.
На самом деле, ввиду отсутствия у Шеки военного опыта, как признался Карангва, он нередко является фактическим командиром бойцов НОК, которые сопровождают его при проведении операций.
They express their warm appreciation to the United Nations teams on the ground in each of the locations they visited for their professional and logistical support and to the Secretariat staff who accompanied them for their sustained helpfulness in often difficult circumstances.
Они выражают свою признательность сотрудникам Организации Объединенных Наций на местах в каждом из районов, которые они посетили, за их профессиональную и материально-техническую поддержку и сотрудникам Секретариата, которые сопровождали их, за их неизменную помощь, оказываемую часто в сложных ситуациях.
The members of the Working Group wish to thank him, the representatives of the Ministry of the Interior and the Ministry of Foreign Affairs who accompanied them during the visits to Da Nang, Ho Chi Minh City and the detention camps and the representatives of the provincial police forces concerned, who facilitated their travel.
Члены Группы выражают ему свою признательность и благодарят представителей министерств внутренних и иностранных дел, которые сопровождали их в поездках в Дананг, Хошимин и указанные места содержания под стражей, а также представителей полицейских управлений этих провинций, оказавших содействие осуществлению поездок членов делегации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test