Translation for "terms and condition" to russian
Translation examples
APPOINTMENT OF THE EXECUTIVE SECRETARY: TERMS AND CONDITIONS
НАЗНАЧЕНИЕ ИСПОЛНИТЕЛЬНОГО СЕКРЕТАРЯ: СРОКИ И УСЛОВИЯ
Terms and conditions of employment afforded to an employee;
предоставляемых работнику сроков и условий найма;
in the terms or conditions on which employment is offered;
- при перечислении сроков или условий, на которых предлагается эта работа;
The terms and conditions of that privatisation are currently being defined.
В настоящее время рассматриваются сроки и условия приватизации.
in terms or conditions of employment afforded to that employee by the employer;
- в отношении сроков или условий предоставления работодателем работы данному наемному работнику;
IDB.24/Dec.14 TERMS AND CONDITIONS OF APPOINTMENT OF THE DIRECTORGENERAL
IDB.24/Dec.14 СРОК И УСЛОВИЯ НАЗНАЧЕ-НИЯ ГЕНЕРАЛЬНОГО ДИРЕКТОРА
In the terms or conditions on which such organization is prepared to accept applications for membership
изменяя сроки и условия, на которых такая организация готова принимать заявления о членстве.
Terms and conditions will be discussed at a further date,
Сроки и условия будут оговорены во время следующей встречи,
Just work out the terms and conditions with Norman here, and it's yours.
Просто договоритесь о сроке и условиях с Норманом, и деньги ваши.
I hope you're ready to negotiate the terms and conditions of your surrender.
Я надеюсь, что ты будешь готов обговорить сроки и условия вашей капитуляции.
A meeting is now in progress to discuss the terms and conditions... under which peace, not war, may be declared.
Сейчас происходит встреча, где обсуждаются сроки и условия, на которых может быть заключен мир.
To the westminster college code of conduct, We must verify that she's in full compliance Of all the terms and conditions of her scholarship.
Кодексу поведения Вестминстерского колледжа мы должны проверить, что вы полностью соответсвуете всем срокам и условиям стипендии.
- However, we believe that it would make a big difference if France and the United States could release a common statement on the position of our two countries concerning the terms and conditions of the reduction...
- Однако мы полагаем, что... ситуацию можно заметно улучшить, если Франция и США выступят... с совместным заявлением о позиции наших двух стран по срокам и условиям... - реструктуризации межгосударственных долгов. - Пардон.
2. The terms and conditions for access and usage, the rules for maintenance and the user interface will be presented.
2. В документе будут освещены вопросы, касающиеся терминов и условий доступа к ним и их использования, правил поддержки и интерфейса пользователей.
In most of the former socialist countries embarking on transition, there is an additional factor underlying the need for extensive, national-level restructuring, which can be summed up in the term, initial conditions.
В большинстве бывших социалистических стран, вставших на путь перехода, есть еще один дополнительный фактор, диктующий необходимость глубокой реструктуризации на национальном уровне, который можно обобщить термином исходные условия.
At present, article 1.01, paragraph 8 bis, of DFND defines this term as "conditions in which visibility is reduced owing to fog, haze, snow, rain or other reasons".
В настоящее время Основные положения о плавании по Дунаю (ОППД) в п. 8 бис статьи 1.01 определяют указанный термин как <<условия, при которых видимость ограничена из-за тумана, мглы, снегопада, ливня или других причин>>.
and the comments made by representatives of States in the Sixth Committee of the General Assembly at its fifty-third session, held in 1998, the Commission arrived at the conclusion that the Special Rapporteur should submit a second report. That report would contain draft articles on the scope of the draft articles and on the definition (use of terms) and conditions of validity of the unilateral acts (declarations) of States, including, inter alia, the question concerning the organs competent to commit the State unilaterally on an international plane and the question concerning possible grounds of invalidity concerning the expression of the will of the State. Official Records of the General Assembly, Fifty-third Session, Supplement No. 10 (A/53/10), para. 200.
и комментариев государств в Шестом комитете Генеральной Ассамблеи в ходе ее пятьдесят третьей сессии, состоявшейся в 1998 году, Комиссия пришла к выводу о том, что Специальный докладчик мог бы представить второй доклад, содержащий проект статей о сфере применения проекта, определениях (используемых терминах) и условиях действительности односторонних актов (заявлений), в частности по вопросу об органах, которые правомочны связывать государства обязательствами на международном уровне, и вопросу о возможных основаниях недействительности волеизъявления государстваОфициальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят третья сессия, Дополнение № 10 (A/53/10), пункт 200.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test