Translation for "gives evidence" to russian
Translation examples
The official concerned shall inform of this right any defendant who is to be interrogated and any person who is to give evidence.
Соответствующее государственное должностное лицо обязано информировать об этом праве каждого, кто подвергается допросу или дает показания".
In multi-accused cases, it is not unusual for a cross-examination to exceed an examination-in-chief, particularly if a witness gives evidence implicating more than one accused.
В делах, по которым проходят по несколько обвиняемых, нередко бывает так, что время для перекрестного допроса превышает по продолжительности время главного допроса, особенно если свидетель дает показания, затрагивающие нескольких обвиняемых.
In multi-accused trials, the time taken for cross-examination often exceeds the time taken in examination-in-chief, particularly if the witness gives evidence implicating more than one or all the accused.
В процессах с участием нескольких обвиняемых время для перекрестного допроса часто превышает время основного допроса, особенно когда свидетель дает показания в отношении более чем одного или всех обвиняемых.
87. A victim may exercise the following rights, in the cases and under the procedure stipulated by the Code: the right to be informed of the substance of charges and to give evidence and explanations; the right to submit materials to be included in the criminal case file and examined in court to raise pleas and to lodge applications; the right, at any time before the commencement of the hearing of evidence, to request to be declared a private plaintiff, to raise objections to actions of the bodies conducting the criminal proceedings and to demand that such objections be entered in the record of investigative or other procedural actions; the right to review the record of investigative or other procedural actions in which he or she has taken part and to comment on its accuracy and completeness; the right to participate in investigative or other procedural actions and in court hearings, to request that circumstances that require noting be entered in the record, to review the record of court hearings and to comment on it; the right, from the time that the pretrial investigation is completed, including when criminal proceedings have been terminated, to review the case file, to make copies of essential documents that pertain to him or her, and to participate in hearings of the court of first instance and the court of appeal and in the examination of the case file; the right to be informed by the body conducting the criminal proceedings of decisions it has taken that affect his or her rights and legal interests, and to be provided by it, at his or her request, with copies of such decisions; the right to be provided with copies of decisions to terminate criminal proceedings, decisions to recognize him or her as a victim and decisions not to prosecute, and with copies of the bill of indictment, the judgement and other decisions of the court; the right to lodge an appeal or cassational appeal against decisions and actions of the person conducting the initial inquiry, the investigator, the prosecutor or the court, including against the judgement and other decisions of the court; the right, in the case of private prosecutions, to pursue reconciliation with the accused person, to raise objections to circumstances that become known to him or her from information brought to his or her attention by the body conducting the criminal proceedings or from a complaint lodged by a party to the proceedings; and the right to exercise the other rights envisaged in the Code.
87. Потерпевший осуществляет следующие права в случаях и в порядке, предусмотренных настоящим Кодексом: узнает суть обвинения, дает показания и объяснения; представляет материалы для приобщения к уголовному делу и исследованию в судебном заседании, заявляет отводы, заявляет ходатайства; в любой момент до начала судебного следствия требует признания себя в качестве частного обвинителя, заявляет возражения против действий органов, осуществляющих уголовный процесс, и требует их занесения в протоколы следственных или иных процессуальных действий; знакомится с протоколами следственных или иных процессуальных действий, в которых принял участие, и делает замечания о верности и полноте записей в них; участвует в следственных или иных процессуальных действиях, а также в судебном заседании и требует отражения в протоколе необходимых для фиксации обстоятельств, знакомится с протоколом судебного заседания и делает замечания к нему; с момента завершения предварительного следствия, в том числе прекращения производства по уголовному делу, знакомится с материалами дела, снимает копии с необходимых документов, относящихся к нему, принимает участие в заседаниях судов первой и апелляционной инстанций и в исследовании материалов дела; информируется органом, осуществляющим уголовный процесс, о принятых им постановлениях, которые касаются прав и законных интересов потерпевшего, по своей просьбе получает от него копии этих постановлений; получает копии постановлений о прекращении производства по уголовному делу, о привлечении в качестве потерпевшего и об отклонении уголовного преследования, копии обвинительного акта, приговора или иных судебных постановлений, подает апелляционную или кассационную жалобу на постановления и действия дознавателя, следователя, прокурора или суда, в том числе на приговор и иные постановления суда; при осуществлении уголовного преследования в порядке частной жалобы примиряется с обвиняемым, заявляет возражения против обстоятельств, которые стали ему известны из информации, доведенной до его сведения органом, осуществляющим уголовный процесс, или из жалоб участников уголовного процесса, пользуется иными, предусмотренными настоящим Кодексом правами.
My learned friend is giving evidence.
Мой ученый коллега дает показания.
You're giving evidence for the Crown against the defendant, aren't you, Mr Reberty?
Вы даете показания против подсудимого мистера Вудлейта?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test