Translation examples
At the same time, Governments were obliged to take the views of all stakeholders into account.
При этом правительства обязаны принимать во внимание мнение всех заинтересованных сторон.
The Committee's obligation was to take the views of all parties into account; it was not demonstrating negligence or indifference.
Комитет обязан принимать во внимание мнения всех сторон; он не бездействует и не проявляет безразличия.
Perceptions about whether the Council was willing to take the views of others into account mattered.
Представления о том, насколько Совет склонен принимать во внимание мнения других, также имеют значение.
It was very important for the Committee to take their views into account when addressing the task it had set for itself.
Комитету крайне необходимо принимать во внимание высказанные ими соображения при решении поставленных им перед собою задач.
The EU's Charter of Fundamental Rights explicitly recognizes children's rights and reaffirms the obligations to act in the best interest of children and to take their views into account.
В Хартии ЕС об основных правах четко признаются права детей и подтверждается обязательство действовать в наилучших интересах детей и принимать во внимание их мнения.
The European Union Charter of Fundamental Rights required it to take children's views into consideration, and it would collect data on its members' legislation, policy and practice in order to uphold the right of children to be heard.
Хартия Европейского союза об основных правах обязует Европейский союз принимать во внимание мнения детей, и он будет собирать данные о законодательстве, политике и практике его членов, чтобы защищать право детей быть выслушанными.
49. The interests of the child shall always be paramount in the work of child protection authorities. In their work, child protection authorities shall always take children's views and wishes into account, in light of the child's age and maturity.
49. Интересы детей будут всегда занимать наиболее важное место в работе органов по защите прав детей, которые во всех случаях принимают во внимание мнения и пожелания детей с учетом возраста и зрелости ребенка.
138. The Japanese Government fully acknowledges the significance of various activities of civil society for the implementation of the Convention and other human rights conventions, has frequent dialogues with nongovernmental organizations whenever necessary and takes their views into consideration in making relevant policies.
138. Правительство Японии полностью признает значение различных видов деятельности гражданского общества для выполнения Конвенции и других договоров о правах человека, при необходимости вступает в диалог с неправительственными организациями и принимает во внимание их мнения при разработке соответствующей политики.
(f) Any legal standards that have been adopted that recognize the right of child victims of sale, child prostitution or child pornography to express or convey their views, needs and concerns about criminal proceedings concerning their exploitation and the duty of investigators, prosecutors and other relevant authorities to take their views and concerns into account; the methods and procedures used to ascertain the views, needs and concerns of child victims of different ages and backgrounds and to communicate them to the relevant authorities; and information regarding the progress made and difficulties encountered, if any, in implementation of such standards and procedures;
f) любые принятые правовые нормы, в которых признается право детей, ставших жертвами торговли детьми, детской проституции или детской порнографии, излагать свои взгляды, потребности и потребности в связи с ходом уголовного судопроизводства, касающегося их эксплуатации, и сообщать о них и обязанность следователей, обвинителей и других соответствующих органов принимать во внимание их взгляды и проблемы; методы и процедуры, используемые для выяснения взглядов, потребностей и проблем детей-жертв различных возрастов и с разными биографиями и их передачи соответствующим органам; а также информацию о достигнутых результатах и возникающих трудностях, если таковые имеются, в реализации таких норм и процедур;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test