Translation for "suspended from duty" to russian
Translation examples
The investigations by the Office of Professional Accountability established the guilt of the police officers, who have been suspended from duty.
В результате расследований УПО была установлена ответственность сотрудников полиции, которых отстранили от должности.
Special mention must be made of the former police inspector of Petén, who was suspended from duty and placed under house arrest.
Особого упоминания заслуживает случай с бывшим комиссаром полиции Петеном, который был отстранен от должности и подвергнут домашнему аресту.
Any police officer who assaulted, without any legal basis, any of the marchers will be immediately suspended from duty and will be criminally prosecuted.
Любой полицейский сотрудник, который без какого-либо юридического основания совершил нападение на любого из участников процессии, должен быть незамедлительно отстранен от должности и привлечен к уголовному преследованию.
57. Mr. Omar Brad had been suspended from duty and had been moved to another unit after having been detained and having been subjected to disciplinary action.
57. Г-н Омар Брад после содержания под арестом и получения дисциплинарного взыскания был отстранен от должности и переведен в другое подразделение.
He would like to know, therefore, whether any of the police officers had served their prison sentences and whether they had effectively been suspended from duty, with the resultant loss of pay?
Поэтому ему хотелось бы знать, отбыли ли эти сотрудники полиции назначенный им срок тюремного заключения и были ли они действительно отстранены от должности с соответствующей потерей в зарплате?
While the higher court of Chihuahua had determined that the statute of limitation applied to the officials who had been found guilty of negligence, most had nevertheless been suspended from duty.
Хотя вышестоящий суд Чиуауа постановил, что на должностных лиц, признанных виновными в небрежности, распространяется закон об исковой давности, большинство из них были, тем не менее, отстранены от должности.
However, the fact that the Commissioner of Police himself had recently been suspended from duty for suspected malpractice testified to the willingness of the authorities to take action in clear prima facie cases of police wrongdoing.
Однако то обстоятельство, что по подозрению в противозаконных действиях недавно был отстранен от должности сам комиссар полиции, свидетельствует о готовности властей проводить судебные разбирательства по правонарушениям, предписываемым полиции, при наличии достаточно серьезных доказательств для возбуждения дела.
By these, El Salvador means actions carried out by a person not authorized to act on behalf of the organization, in particular a person whose appointment is not lawful either because he or she has been suspended from duty or because the appointment has been terminated.
Под ними Сальвадор подразумевает деяния, осуществленные лицом, которому не была выдана санкция на совершение действий от имени организации, в частности лицом, назначение которого не было правомерным либо в силу того, что оно было отстранено от должности либо в силу прекращения срока действия его контракта.
A total of 17 officers were suspended from duty in July.
В общей сложности 17 сотрудников полиции были временно отстранены от работы в течение июля.
The officer charged with the crime was apparently suspended from duty and charged with murder.
Сотрудник, обвиненный в совершении преступления, по всей вероятности, был отстранен от работы и ему предъявлено обвинение в убийстве.
If a charge of misconduct is made against an individual and the Secretary-General so decides, the individual may be suspended from duty during the investigation.
Если против сотрудника выдвинуто обвинение в совершении проступка и Генеральный секретарь примет такое решение, сотрудник может быть отстранен от работы на период проведения расследования.
A police officer found guilty of unlawful deprivation of liberty had been suspended from duty for a period of three months (para. 112, subpara. (i)).
Сотрудник полиции, признанный виновным в незаконном лишении свободы, был временно отстранен от работы на три месяца (пункт 112, подпункт i)).
Several police officers are dismissed or temporarily suspended from duty for participation in activities that favoured one or another nation or nationality in addition to their criminally liability.
Несколько сотрудников полиции, помимо их привлечения уголовной ответственности, были уволены или временно отстранены от работы за участие в действиях, которые осуществлялись в интересах представителей определенной нации или национальности.
(b) If an allegation of misconduct is made against a staff member and the Secretary-General so decides, the staff member may be suspended from duty, without prejudice to his or her rights.
b) Если против сотрудника выдвинуто обвинение в недостойном поведении и Генеральный секретарь примет такое решение, сотрудник может быть отстранен от работы без ущерба для его или ее прав.
Therefore, effective immediately, I am suspended from duty.
Поэтому, в силу обстоятельств, я отстранена от работы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test