Translation for "suspect" to russian
Suspect
noun
Translation examples
(a) The suspect;
a) подозреваемому лицу;
D. Additional rights of suspects [and questioning of suspects]
D. Дополнительные права подозреваемых [и допрос подозреваемых]
Strangling suspects... Beating suspects.
Удушение подозреваемых, избиение подозреваемых..
:: reporting of suspected infractions; and/or
сообщая о подозрительных правонарушениях; и/или
Sweden reported that criminal activities with suspected links to terrorism related mainly to individuals connected with suspected networks.
Швеция информировала о том, что следы преступной деятельности, имеющей подозрительные связи с терроризмом, ведут, главным образом, к лицам, имеющим связи с подозрительными сетями.
Checking/surveillance of suspected illegal immigrants.
:: проверка/наблюдение за подозрительными незаконными иммигрантами;
:: Suspect vendors.
:: подозрительных поставщиков.
5. Establishing the suspect period
5. Установление "подозрительного" периода
Suspected bank accounts
Подозрительные банковские счета
Can suspect funds be frozen?
Можно ли замораживать подозрительные счета?
E. Indicators of suspect traffic
Е. Показатели подозрительного оборота
Raids are conducted on suspected sites.
:: на подозрительных объектах проводятся рейды;
It's totally suspect!
Это так подозрительно!
Erm, those suspects...
Хм... это подозрительно
- Suspected IED in Yellow 21.
- Подозрительное устройство.
Highly suspect!
Это очень подозрительно!
- A bit suspect, innit?
- Немного подозрительно, да?
You are the suspect indeed!
Ты подозрительный.
No suspect found.
Подозрительных не замечено.
The timing's kind of suspect, no?
Подозрительное совпадение.
Many suspect that the disintegration of the traditional family has contributed to moral decay.
Многие полагают, что распад традиционной семьи способствует моральному разложению.
The Working Group suspects that it is dealing with an underreported phenomenon of disappearances.
Рабочая группа полагает, что она имеет дело с занижением данных о числе исчезновений.
(3) It may be reasonably suspected that a pregnancy is the result of a crime.
3) есть разумные основания полагать, что беременность стала результатом преступления.
They are rewarded for reporting on fellow citizens suspected of committing such "crimes".
За донос на сограждан, подозреваемых в совершении подобных "преступлений", полагается вознаграждение.
It is suspected that there are many more incidents that remain unreported.
Есть основания полагать, что информация о существенно большем числе таких инцидентов просто не сообщалась.
there was a good reason to suspect that the pregnancy was the consequence of an illicit act.
- наличие веских оснований полагать, что беременность произошла в результате акта насилия.
The Court relies on States to arrest and surrender suspects to the Court.
Суд полагается на государства в деле ареста и передачи ему подозреваемых.
Plenty, I suspect.
- Полагаю, множество людей.
The manager, i would suspect.
Менеджер, полагаю.
And I suspect...
И полагаю...
I suspect he will.
Полагаю, что так.
I suspect they would be.
Полагаю, да.
Quite a lot, I suspect.
Довольно много, полагаю.
Revenge, I suspect.
Полагаю, месть.
I suspect you're right.
Полагаю, вы правы.
B. Proceedings against persons suspected
B. Преследование предполагаемых виновников
D. Suspected Cause(s)
D. Предполагаемая причина (причины)
A. Prosecution of persons suspected of
A. Предание суду предполагаемых виновников
- One case of suspected suicide
- одно предполагаемое самоубийство
SUSPECTS APPREHENDED . 8.52%
Задержание предполагаемых виновных . 8,52%
Suspected cases of procurement
Предполагаемые случаи сводничества
4. Suspected source of disease/
4. Предполагаемый источник заболевания/
(by suspected origin)
(в разбивке по предполагаемым источникам)
The obligation of institutions and businesses to report suspected money laundering was extended to cover the suspected financing of terrorism.
Возложенная на учреждения и коммерческие структуры обязанность информировать о предполагаемых фактах отмывания денег была распространена на предполагаемые факты финансирования террористической деятельности.
She's technically a suspect.
Она предполагаемый подозреваемый.
Suspected gang member.
Предполагаемого члена банды.
The suspected murder weapon?
Предполагаемое орудие убийства?
Suspected abduction.
Предполагаем похищение.
- Suspected serial killer.
- Предполагаемого серийного убийцы.
Suspected homicide.
Предполагаемое убийство.
I suspect not.
Предполагаю - нет.
Suspected suicide.
Предполагают самоубийство.
For me, the answer, “Well, it works”, seems to be the best response to these critics, who I suspect would have us blindly march down the road towards a “war on drugs”, a philosophy that many would consider has not worked.
Мне кажется, что фраза: "Но ведь эта программа действует", - была бы самым уместным ответом этим критикам, которым, я думаю, хотелось бы заставить нас беспрекословно следовать путем "войны с наркотиками" - философии, которая, по мнению многих, не является реально осуществимой.
Much, if not all, of that programme, I suspect, will be subsumed under a single rubric which has become the catchword of our time: globalization.
Я думаю, что, вероятно, бо́льшая часть этой программы, а может быть и вся она целиком будет представлена под единой рубрикой, которая стала лозунгом нашей эпохи, и этот лозунг - глобализация.
The Israeli initially told the police that he believed that the Palestinian was a burglar, but later contended that he suspected the Palestinian was a "terrorist" on his way to carry out an attack.
Первоначально израильтянин заявил полиции, что он думал, что палестинец был вором, однако впоследствии он сказал о том, что подозревал палестинца в том, что тот был "террористом" и собирался осуществить нападение.
Even in cases where she suspects that she has a right not to be abused, there may be little or no community support for her to leave a household where violence is occurring.
Даже тогда, когда она начинает думать, что она имеет право не подвергаться жестокому обращению, общество мало чем поддерживает, если поддерживает вообще, ее уход из семьи, где допускается насилие.
I suspect that there are very few of us here who do not personally know someone who either has served or is serving in Afghanistan.
Думаю, что мало кто из нас не знаком лично с кем-нибудь из тех, кто работал или работает в Афганистане.
I suspect that the reason for that was because it would be the biggest disservice that any of us could do to the Disarmament Commission: to engage in a vote on the suspension of the session.
Думаю, что это было сделано потому, что начать голосование по вопросу о перерыве в работе сессии было бы самой плохой услугой, которую кто-либо из нас может оказать Комиссии по разоружению.
I suspect that this is going to be a rather eventful morning, not only because it rained last night, but because we have so many colleagues leaving.
Как мне думается, это утро будет весьма насыщено событиями, и не только потому, что вчера вечером прошел дождь, но и потому, что нас покидает так много наших коллег.
Paralysis comes to mind, and I suspect that that would encourage the major Powers to bypass the Security Council to the detriment of us all.
Напрашивается слово <<паралич>>, и я думаю, что в результате этого ведущие державы получат возможность для обхода Совета Безопасности, что нанесет вред всем нам.
She suspected that a number of the actions listed in the report as positive measures were not strictly temporary special measures as defined by article 4, paragraph 1, of the Convention.
Она думает, что ряд мер, перечисленных в докладе как положительные меры, не являются в прямом смысле временными специальными мерами, как они формулируются в пункте 1 статьи 4 Конвенции.
According to her statement to the delegation, when she first arrived at the centre she had asked the guards to arrange for a pregnancy test because she suspected she was pregnant.
Согласно ее заявлению членам делегации, сразу же после поступления в центр она просила охранников провести тест на беременность, так как она думала, что беременна.
We suspect murder.
Думаем, что это убийство.
Um, I suspect before.
Думаю, до.
Pathologist, I suspect.
Патологу, я думаю.
Nothing, I suspect.
Думаю, ничего.
подозреваемый человек
noun
The person who told me about the suspect, the person who gave me said evidence...
Человек, который сказал мне о подозреваемом, человек, который дал мне улики...
By definition, no suspect means "no human suspect."
Отсутствие подозреваемого и есть отсутствсе подозреваемого человека по определению.
The suspect, identified as a Lee Harvey Oswald was arrested by more than a dozen policemen after a short scuffle at a movie theater in Oak Cliff.
Они подозревают, человека под именем Ли Харви Освальд. В его аресте учувствовало более десятка полисменов. Произошла даже небольшая потасовка в Оклифском кинотеатре.
In denial, Nathan blamed himself for Marni's sudden death, and never once thought to suspect the man who wrote his checks.
В горе Нейтан винил себя в неожиданной смерти Марни, и никогда даже не думал подозревать человека, подписывавшего его чеки.
For a customs officer, the person's the suspect, not the car.
Это лучший выбор! Погодите, месье, вспомните. На таможне подозревают человека, а не машину.
Report of a suspicious person, suspected sexual assault near Pulaski Park.
Сообщали о подозрительном человеке, предположительно совершавшего сексуальное нападение недалеко от Пуласки Парк.
With regard to paragraph 29 of the report, in which it was acknowledged that beatings and acts of torture for the purpose of obtaining evidence had not disappeared, he asked whether the reports from NGOs that the police did not hesitate to strike suspects in order to intimidate them should be believed.
Он ссылается на пункт 29 доклада, где говорится, что сохраняется практика нанесения побоев и применения пыток с целью получения показаний, и спрашивает, нужно ли доверять сообщениям НПО, согласно которым полиция, не колеблясь, прибегает к избиениям с целью запугать подозреваемых.
Someone close, whom I never suspected.
Близкого человека, Я бы никогда не доверял мне.
Let me tell you somethin'. You're suspect.
Позвольте сообщить, что я вам не доверяю.
Why did you invite Light here? You still suspect him, don't you?
если ты ему не доверяешь?
Don't apologize for suspecting people, Connie.
Не извиняйтесь за то, что не доверяете людям, Конни.
Why is the old fogey suspecting me?
Почему старикан не доверяет мне?