Translation for "surrounded by people" to russian
Translation examples
It's so nice to be surrounded by people that care about each other so much.
Это очень здорово - быть в окружении людей, которые так заботятся друг о друге.
Vanessa Walters was shot and killed in her office surrounded by people who cared about her.
Ванесса Уолтерс была застрелена в своем офисе в окружении людей, которым была небезразлична.
And I'm so ready To be surrounded by people more like me and less like...
И я уже готова попасть в окружение людей, больше похожих на меня и меньше похожих на...
Um, doing something that's meaningful, being surrounded by people I care about and respect, you know.
Заниматься чем-то значимым, в окружении людей, которых я уважаю и которые мне не безразличны.
I spent fourteen years in an eight-by-nine cell surrounded by people who were less than human.
Я провел четырнадцать лет в восемь на девять ячейки В окружении людей, которые были меньше, чем человек.
I want him to grow old on a station surrounded by people who hate him, knowing that he'll never come home again.
Я хочу, чтобы он состарился в окружении людей, которые его ненавидят, зная, что ему никогда не вернуться домой.
No, ass face, she was a drunk, surrounded by people that cared about her and she still couldn't see it.
Нет, задница вместо лица, она была пьяницей, в окружении людей, которые заботились о ней и она не могла этого увидеть.
I just... That I grew up surrounded by people with problems, big problems. I watched them dig themselves into a hole and not really try to get out of it.
Но я выросла в окружении людей с проблемами, с серьёзными проблемами, я видела, как их засасывает, а они даже не пытаются бороться.
and doesn't "reek of gin," and before you know it, you're stuck in a dead-end gig, surrounded by people going nowhere, doing the news in your tighty whities.
и от кого не "разит спиртным", и вот ты уже на скучной работе в окружении людей, идущих в никуда, ведёшь новости в тесных труселях.
Bill finally finds himself staring his death in the face surrounded by people he no longer recognizes and feels no closer attachment to than the thousands of relatives who'd come before.
Билл осознает, что он на пороге смерти, в окружении людей, которых уже не узнаёт и считает не более близкими, чем всех бесчисленных родственников до этого.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test