Translation for "surprisingly" to russian
Translation examples
Not surprisingly, they have been labelled fanatics, radicals, fundamentalists and terrorists.
Не удивительно, что их называют фанатиками, радикалами, фундаменталистами и террористами.
Not surprisingly, there is an overwhelming concern to get down to real work;
вовсе не удивительно, что подавляющая забота состоит в том, чтобы приступить к реальной работе;
Surprisingly, only two joint offices had been established.
Удивительно, что пока были учреждены лишь два таких совместных отделения.
Surprisingly, the magistracy has few obligations in return to the village community.
Что удивительно, у магистратуры также есть некоторые обязательства перед населением деревни.
Not surprisingly, and closely linked to this, is de-mining, with 17 reports.
Нет ничего удивительного в том, что с этой деятельностью тесно связаны мероприятия по разминированию, упоминаемые в 17 сообщениях.
Likewise, the statistics provided on violence in the army were surprisingly low.
Также представлены удивительно низкие цифры по случаям насилия в армии.
Not surprisingly, the findings are similar to those from Indices of Technology Development.
Нет ничего удивительного в том, что результаты были примерно такими же, как и в случае показателей развития технологий.
Not surprisingly, the economic downturn has had an impact on both activities.
Поэтому не удивительно, что экономический спад отрицательно повлиял на оба сектора.
Surprisingly, the commentary does not mention the Corfu Channel case.
Удивительно, что в комментарии не упоминается дело по проливу Корфу (The Corfu Channel case).
44. Somewhat surprisingly, the main issue seems to be not money but governance.
44. Как это ни удивительно, главным представляется не вопрос денег, а вопрос управления.
This is surprisingly fast because it's surprisingly fast.
Это удивительно быстро потому что это удивительно быстро.
Surprisingly, that's busted.
Удивительно, но разрушен.
Surprisingly good question.
Удивительно хороший вопрос
It's surprisingly unhelpful.
Удивительно бесполезный навык.
That's... surprisingly polite.
Это... Удивительно вежливый.
It's surprisingly comfortable.
Он удивительно удобный.
They're surprisingly obedient.
Она удивительно послушна.
They're surprisingly fast.
Они удивительно быстрые.
He was surprisingly excited.
Он был в удивительном волнении.
His voice was surprisingly soft for such an enormous person: Harry had hardly ever heard him speak before.
У него был удивительно нежный голос для такого огромного тела. Гарри вообще, кажется, не случалось прежде слышать, чтобы он открывал рот.
The last ever dolphin message was misinterpreted as a surprisingly sophisticated attempt to do a double-backwards-somersault through a hoop whilst whistling the “Star Sprangled Banner”, but in fact the message was this: So long and thanks for all the fish.
Последнее отчаянное воззвание дельфинов показалось людям удивительно сложным двойным сальто через обруч с одновременным высвистыванием “Звездно-полосатого флага”. В действительности же, сообщение гласило: “Пока! И спасибо за рыбу”.
His powers, as you heard, were surprisingly well-developed for such a young wizard and—most interestingly and ominously of all—he had already discovered that he had some measure of control over them, and begun to use them consciously.
Как ты слышал, его способности были удивительно сильно развиты для такого юного возраста, а интереснее всего, и больше всего внушало опасений, что он в какой-то мере уже научился управлять своими возможностями и пользовался ими сознательно. Как ты видел, это не были беспорядочные эксперименты, характерные для большинства начинающих волшебников;
As I was asked, so I answered,” he added, with a surprisingly simple-hearted expression. “You see, there's not much that interests me especially, by God!” he went on, somehow pensively. “Especially now, nothing really occupies me...However, you may be permitted to think that I am ingratiating myself with you for some purpose, all the more so in that I have business with your dear sister, as I myself have declared.
Как спрашивали, так и отвечал, — прибавил он с удивительным выражением простодушия. — Ведь я особенно-то ничем почти не интересуюсь, ей-богу, — продолжал он как-то вдумчиво. — Особенно теперь, ничем-таки не занят… Впрочем, вам позволительно думать, что я из видов заискиваю, тем более что имею дело до вашей сестрицы, сам объявил.
The leaked Group of Experts report surprisingly makes recommendations on requirements for the Mechanism. Observations
В докладе Группы экспертов, о котором стало известно, неожиданно представлены рекомендации в отношении требований к механизму.
It also demonstrated that wood combustion organic aerosol can be surprisingly high (due to oxidization processes).
Он также показал, что аэрозольные концентрации органических продуктов горения древесины могут быть неожиданно высокими (из-за процессов окисления).
Business spending on new equipment is expected to strengthen significantly, following surprisingly subdued growth in 2005.
Прогнозируется значительный рост расходов компаний на закупку нового оборудования (после их неожиданно вялого роста в 2005 году).
52. Surprisingly little attention had been paid to the application of space technology in hazardous waste management.
52. Неожиданно мало внимания уделяется применению космической техники для контроля утилизации опасных отходов.
Perhaps surprisingly, overall the total number of males is larger than that of females, which is the reverse of the situation in most countries.
Несколько неожиданным является то, что число мужчин в целом превышает число женщин, хотя в большинстве других стран наблюдается противоположная картина.
Financial support and the provision of equipment were, surprisingly, rated as "helpful" or "very effective" by only 28 and 20 per cent of respondents respectively.
Совершенно неожиданно лишь 28 и 20 процентов респондентов расценили, соответственно, финансовую поддержку и предоставление оборудования в качестве "полезных" или "очень эффективных" видов услуг.
14. Surprisingly, the report argued that the principal challenge facing developing countries was the need to develop sound institutional foundations for the effective and efficient functioning of markets.
14. Неожиданным образом в докладе в качестве главной задачи, стоящей перед развивающимися странами, названо создание прочных институциональных основ, обеспечивающих эффективное и действенное функционирование рынков.
89. Rather surprisingly perhaps, five countries reported a threshold so low (3 - 5 counting units) as to present virtually no protection at all against disclosure.
89. Довольно неожиданно и то, что пять стран сообщили об использовании такого низкого порога (три−пять учетных единиц), который практически никак не защищает от идентификации.
However, as up to half of the foreign-born declared - somewhat surprisingly - to have never resided abroad for at least one year, this percentage is definitely too low.
Однако учитывая то, что половина родившихся за границей лиц сообщили (что несколько неожиданно), что они никогда не проживали за границей на протяжении не менее одного года, этот процентный показатель выглядит явно заниженным.
It's surprisingly thoughtful.
Это неожиданно заботливо.
- Well... it's either surprisingly little or surprisingly a lot.
- Что ж... Или неожиданно мало или неожиданно много.
"Surprisingly Zesty," it's called.
Называются "Неожиданная Энергия".
- Yeah, and surprisingly girly.
- Да, и неожиданно женственны.
Well, it's surprisingly painful.
Оказалось, что это неожиданно неприятно.
Surprisingly, the answer is 17.
Неожиданно ответом оказалось 17.
-That's surprisingly noble of you.
-Какое неожиданное благородство с вашей стороны.
She's, uh, surprisingly fast and agile.
Она неожиданно быстра и проворна.
Turns out I am surprisingly easygoing.
Оказалось, что я неожиданно спокойный.
It froze in midair and fell, with a surprisingly loud thunk, on to the worn carpet below.
Она оцепенела в полете и с неожиданно громким стуком упала на вытертый ковер.
"Oh, do you like Europe?" she exclaimed surprisingly. "I just got back from Monte Carlo."
– Ах, вы поклонник Европы? – неожиданно громко воскликнула Кэтрин. – Я совсем недавно вернулась из Монте-Карло. – Вот как?
Now, however, was not the moment to cast doubt on Hermione’s theory, not when she was so surprisingly willing to fall in with Harry’s dearest wish.
Впрочем, момент был не самый подходящий, чтобы подвергать сомнениям теорию Гермионы, которая так неожиданно совпала с заветным желанием Гарри.
The written reply to question 46 of the list of issues stated that pre—trial detention in custody had applied to 59 people, and that the number of children detained for not more than three hours had been 6,323 in 1996 and 1,580 in the first quarter of 1997; three hours seemed a surprisingly short period of detention.
В письменном ответе на вопрос 46 перечня вопросов сообщается, что процедура содержания под стражей до суда была применена в отношении 59 человек и что число детей, находившихся под стражей в течение менее трех часов, составило в 1996 году 6 323, а в первом квартале 1997 года - 1 580; представляется, что три часа являются необычайно коротким периодом содержания под стражей.
- Eggs are surprisingly rich in iron.
- Яйца необычайно богаты железом.
Suicide hotline, surprisingly lame spread.
Горячие линии для самоубийц, необычайно разрослись.
And you're old-fashioned and surprisingly sexist.
А ты необычайно старомодный сексист.
Surprisingly, snow here never melts.
Необычайно, но снег здесь никогда не тает.
Look, Noah, you are very charming and surprisingly sweet.
Послушай, Ноа, ты очарователен и необычайно решителен.
Those first weeks back in heaven were surprisingly difficult.
Те первые недели на небесах были необычайно трудными.
He's surprisingly prolific for a little fella, so you're gonna want to bring a lot of baggies.
Он необычайно плодородный для своего размера, так что тебе потребуется взять много пакетиков.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test