Translation for "surpass it" to russian
Translation examples
No one in the world could surpass them in their dedication and willingness to make sacrifices.
И никому на свете не превзойти их с точки зрения самоотверженности и чувства самопожертвования.
Sport also involves competition and an effort to surpass not only an adversary, but oneself as well.
Спорт также подразумевает дух соревновательности и стремление превзойти не только соперника, но и самого себя.
Children were trained to aim to surpass each other in atrocious acts as a demonstration of their prowess in war.
В детях воспитывалось стремление превзойти друг друга в жестокости, являющейся демонстрацией их военной доблести.
By the beginning of the year 2000 they had regained, and then surpassed, their 1990 levels of development.
Эта группа стран в начале 2000 года сумела достигнуть, а затем и превзойти уровень развития 1990 года.
The impending epidemic in Asia might surpass anything yet to be seen if we fail to stem the rapid spread of the virus.
Надвигающаяся эпидемия в Азии может превзойти все ожидания, если мы не сумеем остановить стремительное распространение этого вируса.
We must also address the growing power of transnational corporations that can surpass that of nation States.
Мы должны также решить проблему возрастающей силы транснациональных корпораций, которая может превзойти силу национальных государств.
It is assumed that the needs of these groups could surpass those to which the humanitarian community already has access.
Предполагается, что потребности этих групп могут превзойти потребности тех групп, к которым уже имеет доступ гуманитарное сообщество.
In 2005, he had set out his future vision for UNIDO, confident that the Organization would surpass itself.
В 2005 году он изложил свое видение будущего ЮНИДО, будучи убежден, что Организация сможет превзойти самою себя.
Barbados shares the United Nations vision for a world able to achieve and surpass the Millennium Development Goals.
Барбадос разделяет мнение Организации Объединенных Наций о том, что мир может достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и превзойти их.
The longer-term related question is whether prices will eventually return to or even surpass the levels reached before the crisis.
В более долгосрочной перспективе с этим связан вопрос о том, смогут ли в конечном счете цены достичь или даже превзойти уровни, зафиксированные до начала кризиса.
Other works may excel this in depth of thought and knowledge of human nature, but for hopeless and incurable veracity, nothing yet discovered can surpass it.
ƒругие творени€ могут превосходить его по глубине мысли и знаний о человеческой натуре, но пока ничто не может превзойти его в безнадежной и обреченной правдивости.
None of us here can surpass Master Lingar Bewt in flowery phrases.
– Право, никто из присутствующих здесь не сможет превзойти господина Лингара Беута в цветистости фраз.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test