Similar context phrases
Translation examples
adjective
Stern, surly, humorless.
Суровым, угрюмым, без чувства юмора.
Now, stop being so surly.
Теперь, перестать быть такой угрюмой.
- You lease that surly bastard.
- Ты арендуешь этого угрюмого ублюдка.
Surly guy, kind of square jaw?
Угрюмый парень с квадратной челюстью?
I'm sorry I'm a surly bastard.
Прости, что я угрюмый засранец.
I can't sit her with surly teenagers.
Я не могу посадить её с угрюмыми подростками.
Dana's like a surly stranger in my house.
Дана как угрюмый незнакомец в моём доме.
Well, you can be a surly bastard sometimes, you know? !
Иногда ты бываешь таким угрюмым засранцем, знаешь?
Probably because I was all drunk and surly.
Может, потому что я был весь такой пьяный и угрюмый.
"What's with the sad surly man and his Santa-like dog?
Что с угрюмым мужчиной и его Санта-псом?
one surly voice said, “I can’t see no gas.” “That’s because it’s colourless,” said Ginny in a convincingly exasperated voice, “but if you want to walk through it, carry on, then we’ll have your body as proof for the next idiot who doesn’t believe us.”
Один из них угрюмо буркнул: — Что-то не вижу я никакого газа. — Он же невидимый, — очень убедительно изобразив раздражение, ответила Джинни. — Но если тебе так уж хочется, пожалуйста, иди. Следующему идиоту, который нам не поверит, можно будет показать твое бездыханное тело.
Turned me into a surly wench.
Превратило меня в неприветливую девку.
Um, wavy hair, surly smile, answers to the name of Jo?
Вьющиеся волосы, неприветливая улыбка, ответ на имя Джо?
-l liked you better when you were surly. -l am not--
-Ты мне нравилась гораздо больше, когда была неприветлива.
We could use a surly wench who can handle herself.
Потому что нам бы пригодилась неприветливая девка, которая может за себя постоять.
I had to fight off some surly civil engineer to get this spot.
Я отогнал какого-то неприветливого инженера- строителя с этого места.
They reached home and even your surly uncle - my great-uncle - welcomes them.
Они пришли домой и даже твой неприветливый дядя - мой двоюродный дед - был рад этому.
Well, the way you are at the prison, you being on the council, you're able to track, you're helping people, but you're still being kind of... surly.
Итак, в тюрьме ты состоишь в совете, ты отличный следопыт, ты помогаешь людям, но продолжаешь быть типа неприветливым.
ugly, old and surly, always glued to her TV while her fat cat dozes on cushions covered with crocheted cases in a stink of bean stew.
уродливая, старая и неприветливая, всегда прикованная к своему телевизору в то время как её толстый кот дремлет на диванных подушках с трикотажными чехлами в зловонии бобового тушеного мяса.
"When I ordered a glass of wine, not only did the surly white trash waitress refuse to make it, but she proceed to call me a word that I cannot print in this paper".
"Когда я заказал стакан вина, какая-то неприветливая "белая шваль"-официантка не только отказалась принять заказ, но и назвала меня словом, которое я не могу напечатать в газете".
adjective
You're surly, suspicious.
Вы грубы, подозрительны.
Mean, surly, nasty, rude.
Подлый, грубый, злобный, невежественный.
Wow. That was surly.
А вот сейчас грубо было.
I get surly when I drink.
Я становлюсь грубым, когда выпью.
He's as surly as you described.
Он такой грубый, как ты и говорила.
It ain't a crime, whacking a surly bartender.
Это не преступление, ударить грубого бармена.
What did you find inside the trunk, a surly note to me?
Что ты нашёл внутри, грубое письмо в мой адрес?
Yeah, I-I-I had to meet with one surly client after another.
У меня был один грубый клиент за другим.
We shall slip the surly bonds of earth and touch the face of God.
Мы покинем грубую земную твердь и прикоснемся к лику господа.
I'm just saying that you're mostly all... all surly and hardcore but your eyes aren't.
То есть ты вся такая... грубая и жесткая, но глаза не такие.
At any rate, he's also... He's a surly bear.
Как бы там ни было, он также-- Это сердитый медведь.
Don't be upset if she seems a little stern or surly.
Не расстраивайся, если она покажется тебе немного строгой и сердитой.
I mean, once I choose, one of you is just gonna be skulking around like a surly teenager.
Как только я сделаю выбор, один из вас превратится в недовольного и сердитого подростка.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test