Translation examples
The ability to make this connection at the regional, supraregional and global levels is especially challenging in view of the wide range of decision-making bodies.
Задача создания потенциала для того, чтобы установить такую связь на региональном, межрегиональном и глобальном уровнях, является особенно важной с учетом широкого круга организаций, принимающих решения.
18. The scope of the regular process is global and supraregional, encompassing the state of the marine environment, including socio-economic aspects, both current and foreseeable.
18. Сфера охвата регулярного процесса является глобальной и межрегиональной и включает в себя состояние морской среды, в том числе социально-экономические аспекты, как в настоящее время, так и в обозримой перспективе.
4. Jordan's policy of commitment to the control of traditional weapons and weapons of mass destruction has a direct impact on security policy at the regional and supraregional levels.
4. Проводимая Иорданией политика приверженности контролю над обычными вооружениями и оружием массового уничтожения оказывает непосредственное воздействие на политику обеспечения безопасности на региональном и межрегиональном уровнях.
13. China expressed the view that the Regular Process should proceed from a scientific point of view in assessing global and supraregional issues of the marine environment that were of common concern to all countries and should not interfere in the specific maritime affairs of States.
13. Китай выразил мнение о том, что регулярному процессу необходимо опираться на научную точку зрения при оценке глобальных и межрегиональных вопросов, касающихся морской среды, которые беспокоят все страны, и не вмешиваться в конкретные морские дела государств.
(b) Facilitating the integration of the Global Programme of Action into supraregional and interregional partnerships, such as partnerships of small island developing States, least developed countries, the African, Caribbean and Pacific countries, the Southern African Development Community and the New Partnership for Africa's Development;
b) создание условий для интеграции Глобальной программы действий в надрегиональные и межрегиональные партнерские инициативы, такие как партнерства малых островных развивающихся государств, наименее развитых стран, стран Африки, Карибского бассейна и Тихого океана, Сообщество по вопросам развития стран юга Африки и Новое партнерство в целях развития Африки;
7. The regular process under the United Nations would be recognized as the global mechanism for reviewing the state of the marine environment, including socio-economic aspects, on a continual and systematic basis by providing regular assessments at the global and supraregional levels and an integrated view of environmental, economic and social aspects.
7. Осуществляемый под эгидой Организации Объединенных Наций регулярный процесс должен быть признан в качестве глобального механизма наблюдения за состоянием морской среды, включая социально-экономические аспекты, на постоянной и систематической основе путем представления регулярных оценок на глобальном и межрегиональном уровнях и использования комплексного подхода, включающего экологические, экономические и социальные аспекты.
States supported the provisions contained in the Model Treaty for supranational and supraregional methods for combating crime.
Государства поддержали содержащиеся в Типовом договоре положения, касающиеся наднациональных и надрегиональных методов борьбы с преступностью.
14. Report/Supraregional FGM Abandonment Project, Guinea/GIZ, 2012
14. Доклад об осуществлении Надрегионального проекта по отказу от калечащих операций на женских половых органах в Гвинее, ГОМС, 2012 год.
Bottlenecks in the supraregional road network lead, inter alia, to a concentration of traffic at too few border crossing points.
Существование узких мест в автодорожной сети надрегионального значения приводит, в частности, к концентрации транспортных средств на ограниченном числе пограничных пунктов.
Exceptions to the principle of giving priority to the recruitment of Swiss and EU/EFTA nationals may be made in favour of foreign leaders of religious communities of national or supraregional importance.
Иногда исключения из принципа комплектования (в пользу швейцарцев и выходцев из стран ЕС/ЕАСТ) могут быть сделаны для иностранцев, ответственных за деятельность религиозных общин национальной и надрегиональной значимости.
Over the past 25 years, the Agency, despite its youth, has carried out a wide variety of supraregional activities, transcending ideological rifts at a time when the cold war was raging.
На протяжении последних 25 лет Агентство, несмотря на свою молодость, осуществляет многообразную деятельность на надрегиональном уровне, преодолевая идеологические различия в то время, когда "холодная война была в разгаре".
That Government also mentioned the establishment of a supraregional sector project against trafficking in women aimed at providing assistance and advice to State institutions, as well as non-governmental and intergovernmental organizations.
Правительство этой страны также упомянуло о создании надрегионального секторального проекта по борьбе с торговлей женщинами, направленного на предоставление помощи и консультаций государственным учреждениям, а также неправительственным и межправительственным организациям.
Mr. Abdellah (Tunisia) (interpretation from French): The consideration of the agenda item on cooperation between the United Nations and the Agency for Cultural and Technical Cooperation (ACTC) gives me the opportunity to expound Tunisia's viewpoint on the potential role of regional and supraregional organizations, such as the ACTC, in bringing peoples together and in contributing to the renewal of multilateralism.
Г-н Абделла (Тунис) (говорит по-французски): Рассмотрение пункта, касающегося сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Агентством по культурному и техническому сотрудничеству, дает возможность изложить мнение Туниса о потенциальной роли региональных и надрегиональных организаций, таких, как АКТС, с точки зрения объединения народов и внесения вклада в возобновление многосторонности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test