Translation for "supernumerary" to russian
Supernumerary
noun
Translation examples
supernumerary residency training (physicians);
* внештатное обучение в ординатуре (терапевты);
This is attributed to supernumerary staff and to staff members assigned to post levels lower than their personal level.
Это объясняется наличием внештатных сотрудников и сотрудников, назначенных на должности более низкого класса.
The Council is neither supernumerary to the United Nations nor a body standing in isolated splendour apart from it.
Совет не является каким-то внештатным органом Организации Объединенных Наций или структурой, стоящей особняком от нее во всем своем великолепии.
The Division's current staff comprises a Director, one technical officer, a supernumerary secretary and driver (without a vehicle).
В штат отдела в настоящее время входят директор, один технический сотрудник, внештатный секретарь, а также водитель (без машины).
They may only be removed on limited grounds by an inquiry procedure presided over by a judge, supernumerary judge or former judge of the Federal Court of Canada.
Они могут быть отозваны только по ограниченному набору оснований после расследования, которым руководит судья, внештатный судья или бывший судья Федерального суда Канады.
This list covers categories 1, 2 and 3, but not temporary fixed-term posts, United Nations Volunteers or supernumerary posts.
Этот перечень охватывает должности категорий 1, 2 и 3, но не должности временных сотрудников, работающих по контрактам с фиксированным сроком, добровольцев Организации Объединенных Наций или внештатные должности.
73. Likewise, the approval by the Legislative Assembly on 17 June 1993 of the Law for the Protection of Individuals Subject to Special Security now permits its application to FMLN, whose bodyguards are being incorporated into the National Civil Police as supernumeraries, although not in the numbers originally envisaged.
73. Кроме того, утверждение Законодательным собранием 17 июня 1993 года Закона о защите лиц, нуждающихся в специальных мерах безопасности, позволяет в настоящее время применять его к ФНОФМ, служащие охраны которого включаются в Национальную гражданскую полицию в качестве внештатных сотрудников, хотя и не в первоначально планировавшихся количествах.
Specifically, there are three women in the Government, four women ambassadors, two of them serving abroad, one woman wali (Governor) and three women supernumerary walis, two women walis-delegate, one woman Secretary-General of a Ministry, five women Chiefs of Staff of Ministries, three women Secretaries-General of wilayas, three women Inspectors-General of wilayas, and eleven women heads of daïras (Subprefects).
Среди высших должностных лиц имеются три (3) женщины - члены правительства, четыре (4) женщины в ранге посла, в том числе две (2) представляют страну за рубежом, одна (1) женщина-вали (губернатор) и три (3) женщины - внештатных вали, две (2) женщины-вали делегаты, одна (1) женщина - генеральный секретарь министерства, пять (5) женщин возглавляют кабинет министров, три (3) женщины являются генеральными секретарями вилай, три (3) женщины занимают должности генеральных инспекторов вилай и одиннадцать (11) женщин являются главами даир (округов).
Regarding the issue of supernumeraries, his delegation wondered if there was a connection between maintaining supernumerary staff and the use of outside consultants by the Secretariat.
13. Что касается вопроса о сверхштатных сотрудниках, то его делегация спрашивает, существует ли связь между сохранением сверхштатного персонала и использованием Секретариатом внешних консультантов.
Moreover, all supernumeraries appeared to be based in New York; his delegation wondered whether supernumerary staff existed at other headquarters duty stations.
Кроме того, как представляется, все сверхштатные сотрудники работают в Нью-Йорке; его делегация спрашивает, имеется ли сверхштатный персонал в других местах службы.
However, it did wish to know whether any of the supernumeraries had not been part of a retrenchment exercise and also whether any former supernumeraries had been employed by the United Nations as consultants or in any other capacity after they had ceased to be supernumeraries.
Однако она хотела бы знать, возникли ли какие-либо из этих сверхштатных должностей в результате кампании по сокращению расходов, а также были ли какие-либо из бывших сверхштатных сотрудников наняты Организацией Объединенных Наций в качестве консультантов или в другом качестве после того, как они перестали быть сверхштатными сотрудниками.
In the light of budgetary constraints, this position is being funded as a supernumerary post.
С учетом бюджетных ограничений эта должность финансируется как должность сверхштатного работника.
that payments to supernumerary staff should not have been effected without prior approval of the General Assembly;
и гласящей о том, что выплаты сверхштатным сотрудникам не должны осуществляться без предварительного утверждения Генеральной Ассамблеей;
He also proposed that the Board of Auditors should be asked to conduct a special audit of the use of supernumeraries.
Он предлагает также просить Комиссию ревизоров провести специальную ревизию использования сверхштатных должностей.
The Committee recommends that the priority should be given to the placement of supernumeraries to fill vacant posts and/or to benefit from training facilities and requests the Secretary-General to report to the General Assembly through the Advisory Committee on ways and means of solving the problem of supernumeraries.
61. Комитет рекомендует, чтобы при заполнении вакантных должностей и/или предоставлении возможностей профессиональной подготовки приоритет предоставлялся сверхштатным сотрудникам, и просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее через Консультативный комитет доклад о путях и методах решения проблемы сверхштатных сотрудников.
(e) Implementation of the recommendations of the Board of Auditors regarding payment to supernumerary staff (resolution 48/228 A);
е) выполнение рекомендаций Комиссии ревизоров в отношении выплат сверхштатного персонала (резолюция 48/228 А);
(b) To request the Secretary-General to provide full information on all aspects of supernumeraries and on consultants in the final budget performance report for the biennium 1992-1993; and to report on the status of supernumeraries in the proposed programme budget for the biennium 1994-1995.
b) просить Генерального секретаря представить в окончательном докладе об исполнении бюджета за двухгодичный период 1992-1993 годов полную информацию о всех аспектах использования сверхштатных работников и консультантов; сообщить о положении в отношении сверхштатных работников в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов.
There is no room for either soloists or supernumeraries.
Здесь не может быть ни солистов, ни статистов.
In this chain, organic niches or spots should be provided for non-governmental organizations, social groups, and scientific and trade union groups, not to mention that dynamic and influential force — the private sector — and they should be included as fully fledged actors and not mere supernumeraries.
В этой цепочке должны найти свои органические ниши, причем именно в роли полноценных актеров, а не статистов, неправительственные организации, общественные группы, научные и профсоюзные круги, не говоря уже о такой динамичной и влиятельной силе, как частный сектор.
Accordingly, the present ad hoc arrangement utilizing temporary assistance to accommodate the supernumerary D-1 staff member will be continued until the staff member either separates from service or is placed in another assignment against a post at the appropriate level.
Соответственно нынешняя процедура использования должности, предназначенной для временного персонала, для временного трудоустройства дополнительного сотрудника класса Д - 1 сохранится до тех пор, пока этот сотрудник либо не выйдет в отставку, либо не получит нового назначения на должность соответствующего уровня.
382. Transnational sectors of the economy, in particular agricultural exports, construction and professional services, owe their dynamism largely to the availability of a supernumerary contingent of, mainly illegal, immigrant manpower, which allows local employers and transnational firms to maintain general conditions of insecurity in employment.
382. Нынешний подъем ориентированных на внешний рынок отраслей экономики, в частности сельскохозяйственного экспорта, а также строительства и специальных услуг, во многом стал результатом возможности привлечения дополнительного контингента рабочей силы из числа иммигрантов, обычно не имеющих документов, что позволяет местным предпринимателям и транснациональным компаниям поддерживать общие условия нестабильной занятости.
Accordingly, the present ad hoc arrangement utilizing temporary assistance to accommodate the supernumerary D-1 staff member will be continued until the staff member either separates from service or is placed in another assignment against a post at the appropriate level (A/57/416, para. 149).
Соответственно, нынешняя процедура использования должности, предназначенной для временного персонала, для временного трудоустройства дополнительного сотрудника класса Д - 1 сохранится до тех пор, пока этот сотрудник либо не выйдет в отставку, либо не получит нового назначения на должность соответствующего уровня (А/57/416, пункт 149).
adjective
Poland is of the opinion that any use of human embryonic stem cells, including for the purposes I have mentioned, should be permitted only if the following conditions are met: stem cells and stem cell lines are obtained from reliable and documented sources; human embryos used to obtain human stem cells or to create stem cells lines are supernumerary cells, meaning embryos which were created in the process of in vitro fertilization aimed at initiating a pregnancy but are no longer aimed at achieving the said goal; the donors of embryos have expressed in a written form their free and unequivocal will for their embryos to be used in a particular way; anonymous donors of embryos are excluded and the personal data of donors, including their genetic data, is subject to full protection; the donors of embryos were not given or promised any pecuniary or material benefit.
Польша считает, что любое использование стволовых клеток человеческого эмбриона, в том числе для тех целей, о которых я упомянул, можно разрешать лишь при соблюдении следующих условий: стволовые клетки и стволовые клеточные линии получены из надежных и документально подтвержденных источников; человеческие эмбрионы, используемые для получения стволовых клеток человека или для создания стволовых клеточных линий, являются лишними клетками, в том смысле, что эти эмбрионы были созданы в процессе искусственного оплодотворения для достижения беременности, но более не предназначены для достижения означенной цели; доноры эмбрионов в письменном виде заявили о своем свободном и четком волеизъявлении в отношении того, чтобы их эмбрионы использовались определенным образом; использование анонимных доноров для получения эмбрионов не допускается, а сведения личного характера о донорах, включая их генетическую информацию, сохраняются в полной тайне; доноры эмбрионов не получили никакой финансовой или материальной выгоды, и им не было обещано никакого вознаграждения.
Look, everyone is important, and I'm very sorry if I made you feel like a supernumerary.
Взгляни, каждый важен, и мне действительно жаль, если я заставляла тебя чувствовать себя лишней.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test