Translation examples
We summon the planet to establish this new triad, which must include biology.
Мы призываем планету принять эту новую триаду, которая должна включать биологию.
We urge those States to summon the necessary political will to expedite progress on this important matter.
Мы настоятельно призываем эти государства проявить необходимую политическую волю, с тем чтобы ускорить достижение прогресса в этом важном деле.
We urge the people of the Middle East to summon up the courage to recognize the folly of war and accept the virtue of dialogue.
Мы настоятельно призываем народы Ближнего Востока проявить мужество и признать безрассудство войны и поверить в позитивную роль диалога.
We urged the Yugoslav leadership under President Milosevic to summon up the courage at this juncture to change radically its own policy.
Мы настоятельно призывали югославское руководство во главе с президентом Милошевичем набраться мужества и радикально изменить свою политику.
We urge the Yugoslav leadership under President Milosevic to summon up the courage at this juncture to change radically its own policy.
Мы настоятельно призываем югославское руководство во главе с президентом Милошевичем набраться сейчас мужества и радикально изменить собственную политику.
A man speaking into a megaphone summoned Muslims to the mosque to pray; however, by all accounts, the population tried to flee as ADF attacked.
Человек с мегафоном стал призывать мусульман собраться на молитву в мечеть, но жители во время нападения АДС, судя по всему, пытались спастись бегством.
4. Urges all Governments to summon the necessary political will to take decisive steps to combat racism in all its forms and manifestations;
4. настоятельно призывает все правительства проявить необходимую политическую волю с целью принять решительные меры по борьбе с расизмом во всех его формах и проявлениях;
Now the trumpet summons us again ... to bear the burden of a long twilight struggle ... against the common enemies of man: tyranny, poverty, disease and war itself.
<<Трубы вновь призывают нас... водрузить на себя бремя давней сумеречной борьбы... с общими врагами человечества -- тиранией, нищетой, эпидемиями и самими войнами.
SADC called on its development partners to summon the political will needed to settle outstanding issues, particularly regarding market access and agricultural subsidies.
САДК призывает своих партнеров в области развития мобилизовать политическую волю, необходимую для урегулирования нерешенных вопросов, в особенности касающихся доступа на рынки и субсидирования сельского хозяйства.
The dark one... summons thee.
Темный... призывает тебя...
When you summon the dead.
Когда призывают мёртвых.
Dark One, I summon thee!
Темный, я призываю тебя!
- We are summoned to court.
Нас призывают ко двору.
I summon thee, Dark One.
Я призываю тебя, Тёмный.
I summon you to the Stone of Erech!
Я призываю вас всех к Эрекскому камню!
Every Death Eater had the sign burned into him by the Dark Lord. It was a means of distinguishing one another, and his means of summoning us to him.
Темный Лорд впечатал свой знак в руку каждого Пожирателя смерти. Именно так мы узнавали друг друга. Так Темный Лорд призывал нас к себе.
Probably, mademoiselle, you yourself will not refuse to state and corroborate that I summoned you, through Andrei Semyonovich, for the sole purpose of discussing with you the orphaned and helpless situation of your relative, Katerina Ivanovna (whom I have been unable to join for the memorial meal), and how useful it would be to organize something like a subscription, a lottery, or what have you, for her benefit.
Вероятно, вы сами, мадемуазель, не откажетесь подтвердить и заявить, что призывал я вас, через Андрея Семеновича, единственно для того только, чтобы переговорить с вами о сиротском и беспомощном положении вашей родственницы, Катерины Ивановны (к которой я не мог прийти на поминки), и о том, как бы полезно было устроить в ее пользу что-нибудь вроде подписки, лотереи или подобного.
It was plain that most of them desired to go first to Minas Tirith, and to escape at least for a while from the terror of the Enemy. They would have been willing to follow a leader over the River and into the shadow of Mordor; but Frodo spoke no word, and Aragorn was still divided in his mind. His own plan, while Gandalf remained with them, had been to go with Boromir, and with his sword help to deliver Gondor. For he believed that the message of the dreams was a summons, and that the hour had come at last when the heir of Elendil should come forth and strive with Sauron for the mastery.
Долго и бурно обсуждали путники, как добраться до Роковой горы; но вскоре стало совершенно ясно, что почти всех их пугает Мордор и они хотят идти в Минас-Тирит – чтобы хоть ненадолго оттянуть путешествие к страшному логову Черного Властелина. Впрочем, позови их Фродо за Андуин, им удалось бы преодолеть страх; однако Фродо упорно молчал, и они не знали, на что решиться. Если бы Гэндальф был по-прежнему с ними, Арагорн без колебаний свернул бы в Гондор, веря, что пророческий сон Боромира, подтвердивший древнее предание дунаданцев, призывает его, наследника Элендила, выйти на битву со Всеобщим Врагом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test