Translation examples
That is the suicidal madness in which we find ourselves.
Нас охватило самоубийственное безумие.
Laxness in that regard is suicidal for all societies and cultures.
Проявление нерешительности в этом отношении самоубийственно для всех обществ и культур.
A failure to deal with this would be culpable and suicidal indifference.
Если мы не будем заниматься решением этой проблемы, мы будем виновны в самоубийственном безразличии.
11. Today such actions are insane and even suicidal.
11. Такие действия в настоящее время являются безрассудными и даже самоубийственными.
They must abandon the vision of unbridled economic growth, which is utopian and suicidal.
Им следует отказаться от стремления к бесконтрольному экономическому росту, как от утопичной и самоубийственной идеи.
The recent suicidal attack in Islamabad suggests that terrorists' threat to Pakistan is far from over.
Недавнее самоубийственное нападение в Исламабаде показывает, что с террористической угрозой Пакистану далеко не покончено.
Nevertheless, we are not fatally condemned to continue sinking into the morass of mad, suicidal selfishness in which we find ourselves.
Тем не менее мы не обречены судьбой на дальнейшее увязание в трясине безумного, самоубийственного эгоизма.
This would not only destroy the United Nations, but would be suicidal to all the Member States and the international community as a whole.
Это приведет не только к разрушению Организации Объединенных Наций, но и будет самоубийственным для всех государств-членов и международного сообщества в целом.
It is suicidal to insist on disseminating that model and imposing it as an infallible remedy for evils of which it is actually the main cause.
Самоубийственно настаивать на распространении этой модели и навязывать ее в качестве верного средства избавления от бед, в то время как в действительности она и является их основной причиной.
We most emphatically will not seal a suicide pact that will assure the elimination of small island States and our way of life.
Мы ни в коем случае не согласимся на самоубийственный пакт, который обеспечит ликвидацию малых островных государств и нашего образа жизни.
More like suicide strange.
Скорее самоубийственные странности.
Oh, a murder-suicide pact...
О, убийственно-самоубийственное соглашение...
Presently, the Baron said: "Incidentally, you will make my own supply one of your first concerns. I've quite a stockpile of private stuff, but that suicide raid by the Duke's men got most of what we'd stored for sale." Rabban nodded. "Yes, m'Lord." The Baron brightened.
– Кстати. В первую очередь займешься возобновлением моих собственных запасов Пряности. Личный запас у меня неплох, но тот рейд герцогских сорвиголов – самоубийственный, надо сказать, рейд – лишил меня почти всей Пряности, предназначенной на продажу. – Слушаюсь, милорд, – кивнул Раббан. Барон улыбнулся.
(c) Suicide prevention;
c) профилактика суицида;
(f) Suicide and selfharm prevention
f) Профилактика суицида и членовредительства
Intentional self-harm (suicide)
Преднамеренное нанесение себе увечий (суицид)
VI. Suicide among young persons
VI. Суицид среди молодежи
- What's suicide?
- Что такое суицид?
Kidnap, suicide, shooting.
Похищение, суицид, стрельба.
Staged suicide, obviously.
Постановочный суицид, очевидно.
No. Not suicide.
Нет, не суицид.
Suicide in Stockton.
Суицид в Стоктоне.
Our suicide victim.
Наша жертва суицида.
Suicide by immolation?
- Суицид путём самосожжения?
Suicide by cop...
Суицид руками копа.
It was suicide.
Это был суицид.
You're deranged, suicidal.
Ты помешанный, это убийственно.
It was suicidally beautiful.
Всё было убийственно красиво.
Messing with her would be career suicide.
Шутить с ней - убийственно для карьеры.
No big suicidal " l can't live without you" speech?
Никакой большой убийственной "я не могу жить без тебя" речи?
You're not gonna let me see this suicide machine for myself?
Не дашь мне увидеть эту убийственную машину своими глазами?
Get out of the corner! Charlie Kenton desperately trying to command his robot out of that suicide corner.
Кентоны отчаянно пытаются вывести Атома из этого убийственного угла.
But, look, we've all come dressed in the same hipster uniform so as not to feel suicidally alone.
Но посмотри: мы все одеты в одинаковую хипстерскую форму так мы не чувствуем себя убийственно одинокими.
The phone could ring, and the problems of a feckless ex-boyfriend aren't much compared with suicidal anguish of graduating seniors.
Телефон может зазвонить в любую секунду, и проблемы безответственного экс-бойфренда не очень важны по сравнению с убийственным мучением студентов, получающих высшее образование.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test