Translation for "sufferings inflicted" to russian
Translation examples
An effective remedy to the complainant, including fair and adequate compensation for the suffering inflicted, in line with the Committee's general comment No. 2 (2007), as well as medical rehabilitation.
Эффективное средство правовой защиты, в том числе справедливую и адекватную компенсацию за причиненные страдания, в соответствии с Замечанием общего порядка № 2 Комитета, а также обеспечить медицинскую реабилитацию.
The countries that harmed other peoples during the colonial era should pay compensation for the damage and suffering inflicted under their colonial rule.
Страны, которые причинили ущерб другим народам в колониальную эпоху, должны выплачивать компенсацию за нанесенный ущерб и причиненные страдания под их колониальным господством.
42. Mr. YAKOVLEV said he was disturbed that the Israeli delegation had, in its introduction, broached the notion of the severity of any suffering inflicted.
42. Г-н ЯКОВЛЕВ с беспокойством отмечает использование понятия "серьезности" в связи с возможным причинением страданий, на котором настаивала делегация Израиля во время представления доклада.
Sanctions are a blunt instrument, the use of which raises fundamental ethical questions of whether sufferings inflicted on vulnerable groups in the target country are legitimate means of exerting pressure.
Санкции представляют собой неизбирательное средство воздействия, использование которого сопряжено с фундаментальными этическими вопросами, например, насколько законным средством давления на страну, против которой вводятся санкции, является причинение страданий уязвимым группам ее населения.
In view of the suffering inflicted, he would appreciate her opinion on whether it would be a good idea to establish a special procedure on human rights and unilateral coercive measures.
С учетом причиненных страданий, он хотел бы узнать ее мнение относительно того, насколько хороша идея создать специальную процедуру по вопросу о правах человека и односторонних принудительных мерах.
They maintained that sanctions were blunt instruments whose use raised fundamental ethical questions as to whether suffering inflicted on vulnerable groups in the target country was a legitimate means of exerting political pressure.
Они заявили, что санкции представляют собой грубый инструмент и их применение затрагивает фундаментальный этический вопрос о том, является ли причинение страданий уязвимым группам в целевой стране законным средством применения давления.
Depending on the circumstances of the case, the suffering inflicted and the effects upon the individual's health may constitute a form of torture or ill-treatment.
В зависимости от обстоятельств причиненное страдание и последствия для здоровья какого-либо лица могут представлять собой одну из форм пыток или жестокого обращения.
When Government officials use rape, the suffering inflicted might go beyond the suffering caused by classic torture, partly because of the intended and often resulting isolation of the survivor.
В случае применения изнасилования государственными должностными лицами, причиненные страдания могут выходить за рамки страданий, вызываемых обычными пытками, что отчасти связано с намеренной и зачастую достигаемой изоляцией жертвы.