Translation for "inflict suffering" to russian
Translation examples
It thus does not cover acts that are not violent per se, but nevertheless inflict suffering (arts. 1 and 4).
Таким образом, оно не охватывает действия, не являющиеся сами по себе насильственными, но которые тем не менее причиняют страдание (статьи 1 и 4).
As the report admitted that the terrorists were a small minority, there was no reason to inflict suffering on the entire ethnic Albanian population.
Поскольку в докладе признается, что общая численность террористов весьма невелика, нет никаких оснований причинять страдания всему этническому албанскому населению.
The aggravating circumstances clause is applied if such actions are connected with violence, use of weapons, or inflict suffering on and humiliate the victims.
Отягчающие вину обстоятельства наступают в том случае, если такие действия сопряжены с применением насилия, оружия или причиняют страдания либо унижают достоинство потерпевшего.
The silence of the international community has given the Ethiopian Government a free hand to inflict suffering on the civilian population of my country.
В результате молчаливой позиции, занятой международным сообществом, правительство Эфиопии получило полную свободу действий для того, чтобы причинять страдания гражданскому населению моей страны.
She noted the case that nonState actors in some States control territory and inflict suffering on the population, and the persons aggrieved have no effective remedy.
Она указала на случай, когда в некоторых государствах территорию контролируют негосударственные субъекты, которые причиняют страдания населению, и что у пострадавших в результате этого лиц нет никаких эффективных средств правовой защиты.
They should never be applied as a preventive measure, nor should they inflict suffering on vulnerable groups in the target country as a means of exerting political pressure.
Их ни в коем случае не следует применять в качестве превентивной меры, и они не должны причинять страдания уязвимым группам населения в стране -- объекте санкций в качестве средства оказания политического давления.
88. It should be noted that unmarked landmines - a legacy of the hostilities of 1991-1995 - continue to inflict suffering on innocent civilians, particularly in rural areas.
88. Следует отметить, что необозначенные наземные мины - печальное наследие военных действий 1991-1995 годов - продолжают причинять страдания мирному гражданскому населению, особенно в сельских районах.
Thus, the use of cluster munitions in a way that inflicts suffering, injury or destruction which must be considered unnecessary (that is, exceeding what must be considered necessary to achieve the military objective) must be considered prohibited, regardless of whether the humanitarian problems are caused by the direct impact of the munitions at the time of the attack or by their ERW effect.
В этом контексте применение кассетных боеприпасов таким образом, что при этом причиняются страдания, ранения или разрушения, которые должны рассматриваться как не являющиеся
Faced with the profoundly changing international and regional situations and the problems of war that are still inflicting suffering on certain regions, the Council should continue to put forth its best efforts in its endeavours.
Перед лицом глубоких изменений, происходящих на международной арене и в регионах, а также проблем, связанных с войнами, которые продолжают причинять страдания людям в ряде регионов, Совет должен продолжать делать все от него зависящее для решения стоящих перед ним задач.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test