Translation examples
the licking, sucking or kissing, to any extent, of the vulva, vagina, penis or anus of a person; or
d) лизание, сосание или целование, в любой степени, наружных женских половых органов, влагалища, полового члена или ануса того или иного лица; или
(d) the licking, sucking or kissing, to any extent, of the vulva, vagina, penis or anus of a person; or
d) лизание, сосание или целование, в любой степени, наружных женских половых органов, влагалища, полового органа или ануса того или иного лица; или
These include the undressing of women in public, touching breasts or sucking nipples, raping and gang-raping women individually or in groups.
К числу нарушений относятся: публичное раздевание женщин, прикасание к груди или сосание грудных сосков, изнасилование и групповое изнасилование женщин - поодиночке или коллективно.
-After sucking comes weaning?
- После сосания отнимают?
that sucks the nurse asleep?
... кормилицу сосаньем усыпляя?
-First sucking, then weaning.
- Сначала сосание, затем отнимание.
Oh, aye, the bairn's sucking starts the milk.
О, да, от сосания ребенка молоко прибывает.
Look...a brainless, swollen life-sucking god of death.
Посмотрите ... безмозглая, опухшие жизни сосание бога смерти.
It's well-known that sucking on a sweetie improves the concentration.
Хорошо известно, что сосание конфет улучшает концентрацию.
Make sure he's surviving without your tit to suck on?
Убедится, что он может прожить без сосания твоей сиськи?
I don't remember the "sucking guys' dicks through a wall" part... but good book.
Не помню ничего про сосание членов через перегородку, НО книга хорошая.
The stuff we talk about in our sessions, sucking my own penis, scared of women taller than me.
Эти вещи, о которых мы говорили на сеансах, сосание моего перца, страх перед женщинами, ростом выше меня
I did have a cough drop, but that really rides the line between sucking and eating.
Завтрак - да, обед - нет. А еще я съел леденец от кашля, но тут сложно провести границу между сосанием и кушаньем.
[sucking in] You know, guys,
[Всасывания] Вы знаете, ребята,
I believe, Sucking smoke into your lungs will kill you.
Я думаю, что всасывание дыма в легкие убивает.
I'm gonna use the engines to suck the gas out of the fuel pad.
На самолете устройство для всасывания топлива. Сейчас опустошим 727-ой, как коктейль через соломинку.
The tornado went away right after he finished sucking the air out of her chest, it was...
Торнадо. Торнадо ушел сразу после того как закончил всасывания воздуха из ее груди, это было...
You know the principle of siphoning liquid, where you put a tube into a petrol tank and you slightly suck and then it's got to be higher than the bucket that you siphon into?
Вы знаете, что бывает с газированной жидкостью, когда трубку помещают в одну канистру и после небольшого всасывания её помещают чуть выше ёмкости, в которую хотят перелить жидкость.
adjective
It is regarded as an effective insecticide against leaf-cutting insects, but less effective against sucking insects (Information Canada, 1973).
Он считается эффективным инсектицидом в борьбе с насекомыми-листорезами, но менее эффективен против сосущих насекомых (Information Canada, 1973).
For these people, seeing a baby sucking its thumb in its mother's womb and understanding that abusing the mother means brutalizing the child represent a genuine social and cultural revolution.
Для этих людей наблюдение за младенцем, сосущим свой большой палец в чреве матери, и понимание, что негуманное отношение к матери означает грубое обращение с ребенком, представляют собой подлинную социальную и культурную революцию.
Jamaica: Temik 10 and 15 granular formulations of aldicarb were known to be used as insecticides to control sucking aphids, mites, leaf miner and nematodes particularly in citrus fruit and ornamentals.
Ямайка: Гранулированные составы алдикарба, "Темик-10 и -15", использовались в качестве инсектицидов для борьбы против сосущей тли, клещей, минирующих мух и нематод, особенно на плантациях цитрусовых и декоративных культур.
Endosulfan is an insecticide used to control chewing, sucking and boring insects, including aphids, thrips, beetles, foliar feeding caterpillars, mites, borers, cutworms, bollworms, bugs, white flies, leafhoppers, snails in rice paddies, and tsetse flies.
21. Эндосульфан представляет собой инсектицид, используемый для борьбы с грызущими, сосущими и сверлящими насекомыми, включая тлю, трипсов, жучков, питающихся листвой гусениц, клещей, сверлильщиков, совку, коробочного червя, клопа, белокрылку, цикадку, улиток в рисе-сырце, земляных червей в дерне и мух цеце.
Endosulfan is an insecticide used to control chewing, sucking and boring insects, including aphids, thrips, beetles, foliar feeding caterpillars, mites, borers, cutworms, bollworms, bugs, white fliers, leafhoppers, snails in rice paddies, earthworms in turf, and tsetse flies.
Эндосульфан представляет собой инсектицид, используемый для борьбы с грызущими, сосущими и сверлящими насекомыми, включая тлю, трипсов, жучков, питающихся листвой гусениц, клещей, сверлильщиков, совку, коробочного червя, клопа, белокрылку, цикадку, улиток в рисе-сырце, земляных червей в дерне и мух цеце.
56. Endosulfan was an insecticide used to control chewing, sucking and boring insects, including aphids, thrips, beetles, foliar feeding caterpillars, mites, borers, cutworms, bollworms, bugs, white fliers, leafhoppers, snails in rice paddies, earthworms in turf, and tsetse flies.
56. Эндосульфан − это инсектицид, применяемый для борьбы с кусающими, сосущими и назойливыми насекомыми, включая тлю, трипсы, жуков, гусениц, питающихся листвой, клещей, жуков-точильщиков, совок, коробочных червей, клопов, белых мух, цикад, улиток на рисовых чеках, земляных червей в торфе и муху цеце.
Endosulfan was used in the European Community as a non-systemic insecticide with acaricidal properties on arable crops and in greenhouses in agriculture, horticulture, orchards, forestry and nurseries to control numerous chewing, sucking and boring insect pests and mites in a wide variety of crops including citrus, hazelnut, pome fruits, stone fruits, berries and small fruit, table and wine grapes, root and tubular vegetables, sugar beet, fruiting vegetables, tomatoes, cucurbits inedible peel, pepper, potatoes, olives, hops, sugar cane, tobacco, alfalfa, mushrooms, vegetables, ornamentals, glasshouse crops, cotton.
Эндосульфан используется в Европейском сообществе в качестве несистемного инсектицида, обладающего акарицидными свойствами, для обработки пахотных и тепличных культур в сельском хозяйстве, цветоводстве, фруктоводстве, лесном хозяйстве и питомниках для борьбы с различными грызущими, сосущими и сверлящими насекомыми-вредителями и клещами, обитающими в самых различных сельскохозяйственных культурах, включая цитрусовые, лесной орех, семечковые плоды, косточковые, ягодные и кустовые культуры, столовые и винные сорта винограда, овощные корнеплоды и клубнеплоды, сахарную свеклу, плодоносящие овощи, томаты, несъедобную кожуру тыквы, перец, картофель, оливки, хмель, сахарный тростник, табак, люцерну, грибы, овощи, декоративные растения, тепличные культуры, хлопок.
Immortal, blood-sucking demons.
Бессмертный, сосущий кровь демон.
Bitches to suck my dick!
Сука сосущяя мой хуй!
Motherfucking, cock sucking cunt blossom.
Долбоебка, сосущая грязная манда.
I mean, sucking blood?
Я имею виду, сосущие кровь?
Holy cock-sucking mother of Christ!
—в€та€ сосуща€ Ѕожь€ ћатерь!
The y look like babies sucking.
Они похожи на сосущих младенцев.
We're vampires who suck on shattered dreams.
Мы - вампиры, сосущие разбитые мечты.
Though your wife is a cock sucking whore.
Хотя твоя жена - сосущая шлюха.
A vulture sucking the life out of a city.
Стервятник, сосущий жизнь из города.
- I don't believe in much that don't suck your blood.
Есть только твари, сосущие кровь.
The refrigerating unit sucks air into the tank, cools it by passing it through an evaporator, and blows it out from the top to cool the load compartment.
По сути, холодильная установка всасывает воздух в корпус, охлаждает его, пропуская через испаритель, и выпускает его в верхней части грузового отсека для охлаждения последнего.
1. Today's economic and financial systems are organized in such a way as to act as pumps that suck up the output of the labour of the toiling masses and transfer it, in the form of wealth and power, to a privileged minority.
1. Современные экономические и финансовые системы организованы таким образом, что в процессе своего функционирования они, подобно насосу, всасывают в себя продукт труда рабочих масс и перекачивают его в форме богатства и власти привилегированному меньшинству.
It totally sucked.
Он полностью всасывается.
Bugs suck things.
Клопы всасывают пищу!
It sucks energy in.
Они всасывают энергию.
It's got no suck at all, has it?
Что, плохо всасывает?
Sucks right back in.
И сразу всасывают его обратно.
Sucks up dirt from the bottom.
Всасывает грязь со дна.
Let's play Suck and Blow.
Сыграем в "дуй и всасывай"?
God, Elton, can't you suck?
Чёрт, Элтон! Всасывать не умеешь?
It gets sucked back in.
Она сама как-бы всасывается.
- It's a straw, you suck it up.
— Это соломинка, вы ею всасываете.
or that terrible rattling noise they made as they sucked on the surrounding air…
С каким невыносимым клокочущим звуком они всасывают в себя окружающий воздух…
By blowing air into the bottle, I could force water into the copper tubing exactly as if I were sucking it in.
Накачивая в бутыль воздух, я заставлял воду проникать в медную трубку, как если бы она сама ее всасывала.
A horrible, half-sucking, half-moaning sound came out of the square hole, along with an unpleasant smell like open drains.
Из квадратного отверстия в потолке понеслись жуткие звуки, словно там что-то всасывали стеная, а с ними и неприятный запах вскрытой канализации.
Therefore the two cases are the same, and the sprinkler will go around the same way, whether you’re squirting water out or sucking it in.”
Следовательно, первый случай ничем от второго не отличается, брызгалка будет вращаться в одну и ту же сторону, независимо от того, выплевывает она воду или всасывает».
a loud and oddly eerie noise was drifting toward them from out of the darkness: a muffled rumbling and sucking sound, as though an immense vacuum cleaner were moving along a riverbed.
Откуда-то из темноты донесся престранный звук — громыхание, сопровождаемое всасывающим хлюпаньем, как если бы гигантский пылесос двигался по речному руслу.
A towering, hooded figure was gliding smoothly towards him, hovering over the ground, no feet or face visible beneath its robes, sucking on the night as it came.
Паря над землей, к нему гладко скользила высокая фигура в плаще до пят с надвинутым на лицо капюшоном. Приближаясь, она всасывала в себя ночной воздух.
Where there should have been eyes, there was only thin, gray scabbed skin, stretched blankly over empty sockets. But there was a mouth… a gaping, shapeless hole, sucking the air with the sound of a death rattle.
Глаз не было, не было и глазниц. Вместо них — тонкая, серая, покрытая струпьями кожа, но рот имелся — зияющая воронка, всасывающая воздух со звуком, напоминающим предсмертный хрип.
Now the question is this: If you had a lake, or swimming pool—a big supply of water—and you put the sprinkler completely under water, and sucked the water in, instead of squirting it out, which way would it turn?
Так вот, вопрос состоит в следующем: если у вас имеется озеро или плавательный бассейн — в общем, большой водоем — и вы опускаете в него брызгалку, но только она уже не извергает воду, а всасывает ее, в каком направлении она будет вращаться?
adjective
Well, "sorry" isn't going to help when I get a sucking chest wound...to the head! Is it?
"Простите" не поможет, когда я получу проникающее ранение грудной клетки... в голову!
Yeah, so far --a penetrating abdominal injury, A sucking chest wound and a massive head wound.
У нас есть проникающие ранения брюшной полости и грудной клетки, и тяжелая травма головы.
- At this range, a .308 woulda ripped right through your recently deceased business partners and left you with a sucking chest wound.
- в этом диапазоне бы .308 разорвал прямо через ваш недавно умерший деловых партнеров и оставил тебя с проникающее ранение грудной клетки.
[April] According to this card, this guy's got a blown right pupil, an atlanto-occipital dislocation, open book pelvis, large open abdominal wound, jeez... a sucking chest wound with seven broken ribs...
Здесь написано, что его зрачки не реагируют на свет, поврежден атлантозатылочный сустав, перелом таза, большая открытая рана брюшной полости... Боже! Проникающее ранение грудной клетки и 7 сломанных ребер.
This has got to suck.
Это начинает надоедать.
Let's just start sucking.
- Ладно. Просто начинай сосать. Хорошо.
... Started out really good, but it sucks now.
Начиналось хорошо, но сейчас тут отстой.
And once you have them all sucked in, boom.
И как только они начинают вас принимать, БУМ.
Keep it as low as you possibly can and start sucking.
Держи как можно ниже и начинай сосать.
You fuck, you lick, you suck until you fall asleep.
Ты трахаешься, лижешь, сосёшь, пока не начинаешь засыпать.
The Internet porn thing is really starting to suck me back in.
Порно в интернете опять начинает меня засасывать.
When stuff sucks, I just pretend that my body is... (Monotone voice) Shutting down.
Отключается. Круто. Начинаются нью-йоркские репетиции
Get yourself hard, 'cause I'm gonna suck your dick like I'm mad at it.
Начинай дрочить, Щас буду отсасывать как умалишённая.
I got these Apaches and they start sucking this peyote root.
И там эти апачи они начинают сосать корень мескала. Он сводит их с ума.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test