Translation for "subjective aspects" to russian
Translation examples
(d) The OECD approach pays attention to both objective and subjective aspects of well-being.
d) в рамках подхода ОЭСР особое внимание уделяется как объективным, так и субъективным аспектам благосостояния.
The subjective aspect of the issue of acquisition of knowledge would thus be avoided and the interests of innocent parties would be balanced.
Таким образом, удастся избежать субъективного аспекта проблемы получения сведений и будут сбалансированы интересы невиновных сторон.
In particular, inter-State relations lack the kind of central authority necessary to decide on subjective aspects of wrongful State behaviour.
В частности, в межгосударственных отношениях нет той центральной власти, необходимой для принятия решений, по субъективным аспектам противоправного поведения государств.
In its view, “inter-State relations lack the kind of central authority necessary to decide on subjective aspects of wrongful State behaviour”.
По ее мнению, "в межгосударственных отношениях нет той центральной власти, необходимой для принятия решения по субъективным аспектам противоправного поведения государств".
It also seems unnecessary to require awareness of the circumstances, as provided in point 3, since that would make the subjective aspect an element of the crime.
Кроме того, нам кажется, что нет необходимости требовать знания фактических обстоятельств, как это делается в третьем пункте, поскольку это равнозначно требованию о том, чтобы одним из элементов становился субъективный аспект данного преступления.
Three of the factors constraining their use are the costs of acquiring sufficient and robust quantitative information; subjective aspects of applying "weights"; and lack of acceptance by policy planners.
К числу трех из нескольких факторов, ограничивающих их использование, относятся стоимость приобретения достаточной и надежной информации о количественных параметрах; субъективные аспекты применения "взвешенных показателей"; непринятие со стороны лиц, отвечающих за планирование политики.
23. Traditionally in victimisation surveys, room is given also to the subjective aspect of security, except for some specific cases, both in terms of perception and in terms of behaviour related to the need for safety.
23. За исключением некоторых конкретных случаев, в виктимизационных обследованиях, как правило, присутствует также субъективный аспект безопасности, как с точки зрения восприятия ситуации, так и с точки зрения поведения, связанного с необходимостью обеспечения безопасности.
What measures had been taken to combat the objective and subjective aspects of racial discrimination that resulted in the failure of Afro-Ecuadorians to self-identify as such, thus distorting survey data on the country's ethnic make-up?
Какие меры были приняты для борьбы с объективными и субъективными аспектами расовой дискриминации, приведшими к отказу афроэквадорцев признавать себя таковыми, что обусловило искажения в полученных в ходе обследований данных об этническом составе населения страны?
The organization is optimistically viewing the emergence of initiatives like the GNH (gross national happiness) index of development, which adds new indicators to the conventional ones, capturing subjective aspects of human existence.
Легион с оптимизмом относится к появлению таких инициатив, как, например, измерение индекса развития с помощью показателя ВНС (валового национального счастья), добавляющего к традиционным показателям новые, которые охватывают субъективные аспекты существования человечества.
As regards the subjective aspect, there is nothing to indicate that the composition of the Court might have been prejudicial to the authors' interests; any other conclusion would be tantamount to admitting that the identity of the authors' representative was of relevance to the court's decision, which has never been demonstrated.
Что касается субъективного аспекта, то ничто не указывает на то, что состав суда мог причинить ущерб интересам авторов, ибо в противном случае следует допустить, что на мнение суда повлияла личность представителя авторов, а это не было никоим образом удостоверено.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test