Translation examples
By 2015 we are striving to reach our MDG target.
К 2015 году мы стремимся достичь нашей цели по ЦРТ.
My delegation strived to reach consensus in the Fifth Committee, prompted by a desire not to obstruct the work of the Committee.
Моя делегация стремится достичь консенсуса в Пятом комитете, руководствуясь стремлением не препятствовать работе Комитета.
It was striving to reach the level of developed countries and to provide universal access to quality sexual and reproductive health services, particularly to adolescents and youth.
Оно стремится достичь уровня развитых стран и обеспечить всеобщий доступ к качественным услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, особенно для подростков и молодежи.
The member States of the European Union that had not reached the current average level individually would strive to reach at least 0.33 per cent level by 2006.
Государства -- члены Европейского союза, которые не достигли нынешнего среднего уровня в индивидуальном порядке, будут стремиться достичь по крайней мере уровня в размере 0,33 процента к 2006 году.
Member States had long strived to reach consensus on a text that would draw upon existing language on military activities, which had been widely accepted in the international community.
Государства-члены уже давно стремятся достичь консенсуса в отношении текста, который бы опирался на существующие формулировки в отношении военной деятельности, получившие широкое признание в международном сообществе.
Governments, private bodies and civil society focus their efforts on achieving social and economic development and human rights for all, through striving to reach the goals of the Millennium Summit and the International Development Targets.
Правительства, организации частного сектора и гражданское общество сосредоточивают свои усилия на обеспечении социально-экономического развития и прав человека для всех, стремясь достичь целей, поставленных на Саммите тысячелетия, и международных целевых показателей в области развития.
To conclude, I wish to reiterate that it is my delegation's wish that Member States and all regional groups should earnestly strive to reach a consensus on Security Council reform in order to make progress and move the process forward.
В заключение я хотел бы вновь подчеркнуть, что моя делегация желает, чтобы государства-члены и все региональные группы искренне стремились достичь консенсуса по реформе Совета Безопасности с целью добиться прогресса и продвинуть вперед мирный процесс.
Achieving total annual savings equivalent to a quarter of the total value of procedures (i.e. some 10 per cent of the value of world trade) is a realistic objective that we shall strive to reach by the turn of the century.
Достижение суммарной годовой экономии, эквивалентной четверти общих издержек соблюдения процедур (т.е. примерно 10% стоимости мировой торговли), представляет собой реалистичную цель, которой мы будем стремиться достичь до конца века.
It is through dialogue that my Government is striving to reach a solution to the problem of Cyprus whereby the two communities — Greek Cypriots and Turkish Cypriots — can live in peace and harmony, as they have done for centuries in the past.
Именно с помощью диалога мое правительство стремится достичь такого урегулирования проблемы Кипра, на основе которого две общины - греки-киприоты и турки-киприоты - могли бы жить в мире и гармонии, как они делали это на протяжении многих веков в прошлом.
They argued that UNDP must have long-term, stable funding for its development activities, and industrialized countries must strive to reach the official development assistance target of 0.7 per cent of gross domestic product for aid and development.
По их мнению, финансирование деятельности ПРООН в целях развития надо поставить на прочную долгосрочную основу, а промышленно развитые страны должны стремиться достичь целевой показатель официальной помощи в целях развития, установленный на уровне 0,7 процента валового внутреннего продукта.
The Government must strive to reach a reasonable balance of interests on this issue.
Правительство должно стремиться к достижению разумного баланса интересов в этом вопросе.
The Committee will strive to reach general agreement in all aspects of its work.
Комитет будет стремиться к достижению общего согласия во всех аспектах своей работы.
Reform should strive to reach a package solution on these core issues.
В контексте реформы следует стремиться к достижению комплексного решения по этим ключевым вопросам.
We shall strive to reach these objectives through national and collective efforts.
Мы будем стремиться к достижению этих целей путем осуществления национальных и коллективных усилий.
Austria strives to reach the goal of 0.7% of GDP for ODA until 2015.
Австрия стремится к достижению цели выделения 0,7% ВВП для ОПР до 2015 года.
(1) The Chairperson shall facilitate the discussion, striving to reach a consensus on the issue in question between all participants.
1) Председатель руководит обсуждением, стремясь к достижению консенсуса по обсуждаемому вопросу между всеми участниками.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test