Translation for "streetlamp" to russian
Translation examples
Dim light of streetlamps.
Тусклым светом уличных фонарей.
-A negro couple under a streetlamp.
- Положим темнокожая парочка под уличным фонарем.
A streetlamp signifies the urban condition better.
- Очень литературно. Мы делаем арт. Уличный фонарь это символ урбанизации.
This is a natural light, same as the streetlamps at the scene.
Это люминисцентная лампа такая же как уличные фонари на месте преступления.
Moon, stars and streetlamps burst back into life.
Вновь ожили луна, звезды и уличные фонари.
he could see nothing below now but tiny pinpricks of light that were car headlights and streetlamps.
Внизу уже ничего не было видно, кроме крохотных световых пятнышек, в которые превратились автомобильные фары и уличные фонари.
Lower and lower they flew, until Harry could see individual headlights and streetlamps, chimneys and television aerials.
Все ниже, ниже — и вот уже Гарри стал различать фары отдельных автомобилей, уличные фонари, дымовые трубы, телеантенны.
The snow here had become impacted: It was hard and slippery where people had trodden on it all day. Villagers were crisscrossing in front of them, their figures briefly illuminated by streetlamps.
Ноги скользили на плотно утоптанном за день снегу. Через площадь спешили во всех направлениях жители деревни, мелькая в свете уличных фонарей.
For a moment, Harry thought that his inexpert Apparition had thrown Dumbledore off-balance; then he saw his face, paler and damper than ever in the distant light of a streetlamp.
На мгновение Гарри подумал, что это его неумелая трансгрессия лишила Дамблдора равновесия, но тут он увидел в свете далекого уличного фонаря лицо волшебника, покрытое испариной и бледное, как никогда.
The misty fug his breath had left on the window sparkled in the orange glare of the streetlamp outside, and the artificial light drained his face of all color, so that he looked ghostly beneath his shock of untidy black hair.
Затуманившееся от его дыхания стекло искрилось в оранжевом свете уличного фонаря за окном. При искусственном освещении лицо его казалось призрачно-бледным под взлохмаченными черными волосами.
For one horrible moment Harry’s imagination showed him more Inferi creeping towards him around the sides of shops, but he blinked and saw that nothing was stirring; all was still, the darkness complete but for a few streetlamps and lit upper windows.
На один страшный миг воображение Гарри нарисовало инферналов, подкрадывающихся к нему от магазинчиков, однако, проморгавшись, он никакого движения поблизости не обнаружил — все было тихо, почти полную тьму разгоняли лишь редкие уличные фонари да несколько горящих в верхних этажах окон.
They've blown up the streetlamp.
Они подорвали фонарь.
A streetlamp or a phone booth.
фонари или телефонные будки.
How about a fire escape under a streetlamp?
А что насчет пожарной лестницы под фонарем?
This says the streetlamp directly over the bus stop was out.
Здесь говорится, что фонарь непосредственно над автобусной остановкой не работал.
When Stavisky falls, the system will crumble and we'll hang MPs from the streetlamps.
Системе Ставиского конец. Мы перевешаем всех депутатов на фонарях. Вас подвезти?
It was empty and much darker than the streets it linked because there were no streetlamps.
Там было пусто и гораздо темней, чем на освещенных фонарями улицах.
Some of the streetlamps were broken; the two women were running between patches of light and deep darkness.
Многие фонари здесь были разбиты, две бегущие женщины попадали то в пятно света, то в густую тьму.
The streetlamps from the surrounding roads were casting a misty glow strong enough to silhouette a group of people making their way across the park.
Приглушенного света от фонарей на окрестных улицах было достаточно, чтобы разглядеть идущую через парк группу.
The star-strewn indigo sky was suddenly pitch black and lightless—the stars, the moon, the misty streetlamps at either end of the alley had vanished.
Темно-синее усеянное звездами небо вдруг стало совершенно черным. Весь огонь в нем пропал — не было ни звезд, ни луны, ни смутно светивших фонарей у обоих концов проулка.
he muttered, raising what looked like a silver cigarette lighter into the air and clicking it. The nearest streetlamp went out with a pop. He clicked the unlighter again; the next lamp went out;
Подняв руку, он щелкнул какой-то штучкой, похожей на серебряную зажигалку. Ближний фонарь, легонько хлопнув, погас. От второго щелчка гасилкой выключился следующий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test