Translation for "strange circumstance" to russian
Translation examples
2.1 On 17 April 2003, the complainant's father disappeared under strange circumstances.
2.1 17 апреля 2003 года отец заявителя исчез при странных обстоятельствах.
The Basque Observatory made reference to cases of Basque citizens disappeared in strange circumstances.
Баскская организация по наблюдению за соблюдением прав человека сделала ссылку на случаи исчезновения басков при странных обстоятельствах.
These are strange circumstances to be meeting...
Я знаю, это странные обстоятельства для первого свидания...
She worked here too and died in strange circumstances.
Она работала здесь и погибла при странных обстоятельствах.
What strange... circumstances brought... brought him to us from the sea, alive and well.
при странных... обстоятельствах... выбросило из моря, живого и невредимого.
Farsuk Karlovich Farseikin, who was strangled with a yellow skipping rope in strange circumstances in Sandunovsky baths.
Фарсука Карловича Фарсейкина, при странных обстоятельствах задушенного прыгалками в Сандуновских банях.
And if the strange circumstances of its authorship raised a few questions, well, even better.
А если странные обстоятельства его появления рождают некоторые вопросы, то так даже лучше.
It's perhaps a strange circumstance that we both should be in love with the same woman.
Наверное, это странное обстоятельство, что мы оба любим одну и ту же женщину.
And for the climax I needed greater determination than I yet possessed. "However, within three weeks my determination was taken, owing to a very strange circumstance.
Но для разрешения мне недоставало решимости. Три недели спустя всё было кончено, и решимость явилась, но по весьма странному обстоятельству.
I have said above that the determination needed by me for the accomplishment of my final resolve, came to hand not through any sequence of causes, but thanks to a certain strange circumstance which had perhaps no connection whatever with the matter at issue.
Я написал сейчас выше, что окончательная решимость, которой недоставало мне для исполнения моего «последнего убеждения», произошла во мне, кажется, вовсе не из логического вывода, а от какого-то странного толчка, от одного странного обстоятельства, может быть, вовсе не связанного ничем с ходом дела.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test