Translation for "unusual circumstances" to russian
Translation examples
b) unjustified, complex and unusual circumstances in the transactions;
b) необъяснимые, сложные и необычные обстоятельства совершения сделок;
(g) Unusual circumstances or events reflected in the financial statements;
g) необычные обстоятельства или события, отраженные в финансовых ведомостях;
The Security Council is faced with a critical decision in view of unusual circumstances.
Совет Безопасности вынужден принимать такое важное решение ввиду необычных обстоятельств.
4. Purchase or sale of securities for no apparent reason or in unusual circumstances.
4. Приобретение или продажа ценных бумаг без какой-либо особой причины или при необычных обстоятельствах.
The sole exception might be the unusual circumstance in which the provisional application was the result of a unilateral act.
Единственным исключением могут быть необычные обстоятельства, при которых временное применение является результатом одностороннего акта.
In addition, the text should not be based on general comment No. 24, which had been written in unusual circumstances.
Кроме того, нежелательно основываться на замечании общего порядка № 24, которое было сформулировано при необычных обстоятельствах.
The unusual circumstances surrounding the circulation of this document, as well as its contents, caused some differences of opinion among Council members.
Необычные обстоятельства, связанные с распространением этого документа, а также его содержание вызвали противоречивые мнения у членов Совета.
10. In view of the unusual circumstances under which the mission operated during the reporting period, the estimated expenditures are provisional.
10. Ввиду того, что миссия действовала в отчетном периоде в необычных обстоятельствах, оценочные данные о расходах являются предварительными.
In changed or unusual circumstances, the court should have the power provided for in that paragraph, and the bracketed phrases should be retained.
В изменившихся или необычных обстоятельствах суд должен иметь право, предусмотренное в этом пункте, и фразы, взятые в квадратные скобки, следует сохранить.
If that analysis is correct, then it seems to this Panel that claims for service charges on these bonds will only be sustainable in very unusual circumstances.
94. Если этот анализ верен, тогда, по мнению Группы, претензии в отношении сервисных платежей по этим облигациям будут обоснованными лишь в крайне необычных обстоятельствах.
Your Honor, there are unusual circumstances in play.
Сыграли роль необычные обстоятельства, ваша честь.
But it happened because of unusual circumstances.
Но это произошло из-за необычных обстоятельств.
I came across it under the most unusual circumstances.
Надо сказать, нашел я ее при очень необычных обстоятельствах.
– Maybe you know the unusual circumstances to Mary's uncle Lidon's demise.
— Может, ты знаешь, необычные обстоятельства гибели дяди Мэри, Лайдона.
But there are limits to what we can do under these unusual circumstances.
Но наши полномочия ограничены в столь необычных обстоятельствах.
Like you say, obviously we have some pretty unusual circumstances.
Как ты говоришь, очевидно... что у нас тут довольно необычные обстоятельства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test