Translation examples
They may not be subjected to such security measures as straitjacketing.
К несовершеннолетним не применяются такие меры безопасности, как смирительная рубашка и другие.
No restraints or straitjackets may be used on minors.
В отношении несовершеннолетних запрещается применять специальные средства и смирительную рубашку.
Our aim in the CD is not to design a negotiating straitjacket.
Наша цель на КР отнюдь не состоит в раскройке переговорной смирительной рубашки.
Such security measures as straitjackets and firearms are not used where minors are concerned.
К несовершеннолетним не применяются такие меры безопасности, как смирительная рубашка и оружие.
It was absurd and unfair to try to impose a single model as a straitjacket.
Абсурдно и несправедливо пытаться использовать единую модель в качестве смирительной рубашки.
83. Minors may not be subjected to such measures as straitjacketing.
83. К несовершеннолетним не применяются также такие меры безопасности, как смирительная рубашка и другие.
While stitching a new jacket, we should be careful that it does not become a straitjacket.
Когда мы шьем новый пиджак, следует проявлять осторожность, чтобы он не превратился в смирительную рубашку.
According to the materials of the internal investigation, staff at Donetsk SIZO made use of special means of restraint in respect of the author on 25 June (rubber truncheon, straitjacket) and on 24 December 2003 (straitjacket) in response to breaches of prison regulations committed by him.
Согласно материалам служебного расследования за нарушение установленного режима содержания сотрудники Донецкого СИЗО применяли к автору специальные средства 25 июня (резиновая дубинка, смирительная рубашка) и 24 декабря 2003 года (смирительная рубашка).
Sustainable human development is not a straitjacket; it does not mean conditionality.
18. Устойчивое развитие человеческого потенциала не является "смирительной рубашкой"; оно не предполагает выставление каких-либо условий.
said Madam Pomfrey. She seized Harry and pulled him over to Hermione and the others, wrapped him so tightly in a blanket that he felt as though he were in a straitjacket, and forced a measure of very hot potion down his throat. Steam gushed out of his ears.
— А ну-ка, иди сюда! — приказала мадам Помфри Гарри, подхватила его, подтащила к остальным, завернула в шерстяное одеяло так крепко, будто смирительную рубашку на него натянула, и влила в рот какого-то очень горячего зелья, от которого у Гарри пар из ушей повалил.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test