Translation examples
The strength and pace of these recoveries stem from stimulatory domestic policies and improvements in international trade.
Мощь и темпы такого подъема обусловлены стимулирующей внутренней политикой и улучшением условий международной торговли.
Fiscal policy worldwide is expected to be generally less stimulatory in 2005 and 2006 than in 2004.
Ожидается, что в 2005 и 2006 годах бюджетно-финансовая политика во всех странах мира будет в целом носить менее стимулирующий характер, чем в 2004 году.
(b) At low doses and dose rates, the effects of ionizing radiation on the immune system may be suppressive or stimulatory.
b) при малых дозах облучения и дозах облучения низкой мощности ионизирующее излучение может оказывать на иммунную систему подавляющее или стимулирующее воздействие.
Macroeconomic policy in key countries is moderately stimulatory and there is expected to be an acceleration in economic activity during the second half of 2002 and into 2003.
Макроэкономическая политика в ключевых странах носит умеренно стимулирующий характер, и ожидается, что во второй половине 2002 года и в 2003 году произойдет оживление экономической активности.
Among the developed countries, fiscal policy remains the most expansionary in the United States, modestly stimulatory to neutral in most Western European economies and restrictive in Japan.
Среди развитых стран фискальная политика остается наиболее экспансионистской в Соединенных Штатах, от незначительно стимулирующей до нейтральной в большинстве западноевропейских стран и ограничительной в Японии.
Although only a few have started this process so far, fiscal policy in general will become less stimulatory around the world in 2004-2005.
Хотя к этому процессу присоединились всего лишь несколько стран, бюджетно-финансовая политика в целом в 2004 - 2005 годах будет носить менее стимулирующий характер во всем мире.
Fiscal policy has been stimulatory in most Asian developing economies, mainly restrictive in Latin America, and mixed in other developing regions and in economies in transition.
Фискальная политика носит стимулирующий характер в большинстве азиатских развивающихся стран, в основном ограничительный характер в Латинской Америке и смешанный в других развивающихся регионах и странах с переходной экономикой.
The resurgence in the value of the dollar at the end of May 2005 tempered this effect, but policy generally remains more stimulatory in the United States than in the euro area and Japan.
Повышение курса доллара в конце мая 2005 года несколько сгладило этот эффект, однако в целом политика в Соединенных Штатах попрежнему носит более стимулирующий характер, чем в зоне евро и в Японии.
In Japan, taking into account the package approved at the end of 1999 for implementation mainly in early 2000, fiscal policy is likely to be slightly stimulatory in 2000-2001.
В Японии бюджетная политика в 2000 - 2001 годах будет носить скорее стимулирующий характер, учитывая пакет мер, утвержденный в конце 1999 года и подлежащий реализации главным образом в первой половине 2000 года.
Its finding had been that high doses of radiation could have a depressive effect, while the effect of low doses was uncertain: both stimulatory and suppressive effects had been found.
Комитет пришел к выводу, что высокие дозы облучения могут иметь подавляющее воздействие, в то время как в отношении воздействия низких доз радиации не существует определенного мнения: были обнаружены проявления как стимулирующего, так и подавляющего воздействия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test