Translation examples
You just keep on stewing' what you stew.
Ты просто продолжай тушить то, что ты там тушишь.
Oh, to make stew.
ќ, чтобы тушить.
That's why they call it stew.
Тушенка должна тушиться.
Are you cooking like a stew?
Ты мясо что-ли тушишь?
And Hobb makes venison stew with onions.
И Хобб тушит оленину с луком.
Just stew up anything I can get.
Тушу все вместе, что бог пошлет.
I have a stew on the stove.
У меня тушится мясо на печке.
I wondered why you'd cook up a stew.
Любопытно, почему ты решила тушить кимчи.
- Boil in oil and stew in lye?
- Вариться в масле и тушиться в щелочи?
None of you guys know how to stew chicken feet?
А вы что, не умеете их тушить?
He let them stew for close on an hour, testing them now and again with his fork, and tasting the broth.
Кролики тушились час или около того: он тыкал в них вилкой и время от времени пробовал бульон.
Let's stew 'em up.
Тушеное мясо,давайте поднимайтесь!
Just warming some stew.
Просто разогреваю тушеное мясо.
Smells like a stew.
Пахнет, как тушеное мясо.
The stew was exquisite.
Тушеное мясо было изысканно.
We only have stew...
Подумаешь, тушеное мясо с овощами.
The stew is my brother.
Тушеное мясо - это мой брат.
Okay, my stew is done.
Так, мое тушеное мясо готово
When'll the stew be ready?
Когда тушеное мясо будет готово?
In the meantime, they returned to the basement kitchen, where Kreacher served them all stew and treacle tart.
Пока же они вернулись в подвальную кухню, где Кикимер уже выставил для них на стол и тушеное мясо, и пирог с патокой.
“Master has not finished his soup, would master prefer the savory stew, or else the treacle tart to which Master is so partial?”
— Хозяин не доел суп. Может быть, хозяин предпочитает вкусное тушеное мясо или пирог с патокой, который хозяин так любит?
Fred and George had bewitched a large cauldron of stew, an iron flagon of Butterbeer and a heavy wooden breadboard, complete with knife, to hurtle through the air towards them.
Фред и Джордж приказали большому котлу с тушеным мясом, железной фляге со сливочным пивом, массивной доске для резки хлеба и лежащему на ней хлебному ножу отправиться к ним своим ходом.
Stew in your irritation.
Варись в своем раздражении.
Can she cook a good lamb stew?
Умеет варить холодец?
We've all cooked this stew.
Мы все варили этот суп.
Let them stew in their own juice.
Пусть варятся в собственном соку.
She can just stew in her own juices.
Пусть варится в собственных нечистотах.
Uh, "Just put a stew on, might be a few hours."
Э, "Варю рагу, это надолго".
I've got some stew cooking. Should be done soon.
Я поставил вариться похлёбку, скоро будет готова.
Doing something good, not stewing in my own crap.
Делать что-то хорошее, не варясь в собственном дерьме.
Not on him! Oh, God, why did I have that stew?
Не на нем! О, Боже, почему я должен вариться?
He was just telling everyone to look at the perfect way Malfoy had stewed his horned slugs when clouds of acid green smoke and a loud hissing filled the dungeon.
В тот момент, когда Снегг призвал всех полюбоваться, как Малфой варит рогатых слизняков, темница вдруг наполнилась ядовито-зеленым дымом и громким шипением.
тушиться
verb
You just keep on stewing' what you stew.
Ты просто продолжай тушить то, что ты там тушишь.
You're making stew.
Вы же готовите тушенку.
-They`re stew meat.
- Пока! - Они пойдут на тушенку.
God, I remember that stew.
Боже, я помню эту тушенку.
I think.... she's in the stew.
Думаю, она здесь, в тушенке.
- The bag said "Irish stew."
- На пакете было написано "Ирландская тушенка".
Stew a little spicy for you, england?
Тушенка островата для вас, англичан?
Debbie's Ethiopian stew is pretty good.
Эфиопская тушенка от Дэбби вполне подойдет.
- Stews, chili... you know, that kind of thing.
-Тушенка, чили, такого рода вещи.
All I want is some venison stew!
Все что мне надо это оленья тушенка!
томить
verb
- Stew-ball kicked that other guy's ass!
- Стю надрал тому парню задницу!
She's been stewing in there for an hour.
Она томится там уже час.
Been stewing in his own juices for a while.
Томился в собственном духу.
So now he's sitting there alone, stewing.
И вот теперь он сидит там один, томясь.
It's not because of the stew.
В том-то и дело, что болит он не из-за еды.
Stew in that for the day, my sweet.
Томись в ней до конца дня, дорогой.
Oh, uh, Walker's stewing in the interview room.
Ах да, Уолкер томится в комнате для интервью.
I mean, this stew is simply an amalgam of ingredients.
Я о том, что это рагу - простая смесь ингредиентов.
It is about six months that I had to sit and stew thinking about what they did to my daddy.
Шесть месяцев я сидел и томился думая о том, что они сделали с папой.
Last night, when I was sitting there on the sofa stewing, I actually started to wonder if we had made a mistake Moving in together so fast.
Прошлой ночью, когда я сидел в смятении на диване, я действительно начал беспокоиться, не совершили ли мы ошибку, съехавшись так быстро.
Will you quit stewing?
Ты можешь не волноваться?
Will you talk to Janey or sit here and stew?
Может ты поговоришь с Джени или так и будешь сидеть тут и взвинчивать себя?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test