Translation for "stepping into" to russian
Translation examples
Or we can step into the future...
Или мы можем шагнуть в будущее
But he has to step into our trap.
- Но он должен шагнуть в нашу ловушку.
You are asking me to step into the spotlight
Ты просишь меня шагнуть в луч прожектора
Even if I've walked such a long road, will I be able to step into the unknown?
осмелюсь ли я шагнуть в неизвестность?
Lord Marchwood has to get Darkening to step into the electro-magnetic field.
Лорд Марчвуд должен заставить Тёмного шагнуть в электромагнитное поле.
Oh, to step into the Great Unknown - and then John would be free.
О, шагнуть в Великую Неизвестность - и тогда Джон будет свободен.
Step into that spotlight and belt that gonorrhea out to the back row.
Шагнуть в луч света и выплеснуть гонорею до задних рядов.
Look, everyone was so inspired when you said we are stepping into the now.
- Послушай, все так воодушевились, когда ты предложил шагнуть в современность.
All we have to do is step into that magic circle... and the masterpiece is ours.
Все что мы должны сделать, - шагнуть в этот магический круг... и шедевр - наш.
Someone who's brave enough to step into this mess with us. And not back down from the fight.
Кто-то, кто имеет смелость шагнуть в это болото с нами и не отступит от борьбы.
If you dare take just one step, I swear I'll kill you!”
Смей шагнуть хоть один шаг, и клянусь, я убью тебя!
We are now stepping into its implementation phase.
Теперь мы вступаем в фазу его осуществления.
(Effective 1 November 1994) Steps
(Вступает в силу с 1 ноября 1994 года)
(i) "the Treaty shall enter into force in two steps.
i) "Договор вступает в силу в два этапа.
(United States dollars) (Effective 1 March 1999) Steps
(В долл. США) (Вступает в силу с 1 марта 1999 года)
We are stepping into a new millennium with a lot of expectations, but also with heavy baggage.
Мы вступаем в новое тысячелетие не только с большими надеждами, но и обремененные тяжелым багажом.
This step has to be taken in order to decide that contact with the other Party is required.
Этот шаг необходимо предпринять, с тем чтобы решить, необходимо ли вступать с другой Стороной в контакт.
The Court stepped in where national courts were unable or unwilling to act.
Суд вступает в дело тогда, когда национальные суды не могут или не хотят действовать.
Step into the 21st century.
Вступайте в 21-й век!
That's the moment we're stepping into the quantum field.
В этот момент мы вступаем в квантовое поле.
"I remember her, I..." You start with this line, and then step into me.
я по... а потом вступаю я.
Today... we are one family stepping into the darkness together.
Сегодня мы все стали одной семьёй. Которая вступает в окутанное мраком будущее.
I live my life free of compromise and step into the shadow without complaint or regret.
Я живу не идя на компромиссы и вступаю во мрак без жалоб и без сожалений.
I am lord of this place and all who cross its threshold, and step into my dominion.
Я - хозяин этого места. И каждый, кто переступает его порог, вступает в мои владения. Я
She declares her love, she comes to me, and she steps into this beautiful two-shot... that you and the wolfmeister have set up here.
Она заявляет о своей любви, она идёт ко мне, и она вступает в прекрасный двух-плановый кадр, который приготовили ты и Вулфмайстер.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test