Translation examples
On release from places of confinement minors are sent to live with their parents or to persons acting in their stead.
При освобождении из мест лишения свободы несовершеннолетние направляются к родителям или лицам, их заменяющим.
The Church of St. Archangel Mihailo in Shkoder was demolished in 1967 and a children's hospital was built in its stead.
В 1967 году в Шкодере была снесена церковь Св. архангела Михаила и на ее месте построена детская больница.
If the President cannot preside over a meeting, or any part thereof, he or she shall designate one of the Vice-Presidents to act in his or her stead.
1. Если Председатель не может председательствовать на заседании или на части заседания, он или она назначает на свое место одного из заместителей.
Section IX above sets out the practical considerations as to why it is not feasible to renovate these buildings and why it is not cost-effective to demolish and construct new buildings at the same locations in their stead.
В разделе IX выше изложены практические соображения относительно нецелесообразности реконструкции этих зданий и их сноса и постройки на их месте новых зданий.
Parents or persons acting in their stead are mutually responsible for creating an environment conducive to the child's full development and for providing him/her with a place to live, giving due consideration to the child's interests and opinion.
Все вопросы, касающиеся создания условий для полноценного развития ребенка, места жительства детей, решаются родителями (лицами, их заменяющими) по взаимному согласию, исходя из интересов детей и с учетом мнения детей.
Children may not be subjected to discrimination on the grounds of social and property status, health, race, ethnic origin, language, education, political opinion or their own place of residence or that of their parents or persons acting in their parents' stead.
Дети не могут подвергаться дискриминации по признаку социального и имущественного положения, здоровья, расовой и национальной принадлежности, языка, образования, политических взглядов, места проживания детей, их родителей или лиц, заменяющих родителей.
31. According to the Secretary-General, it is not feasible to renovate the Library and South Annex Buildings, nor is cost-effective to demolish and construct new buildings at the same locations in their stead (see paras. 42-50 below).
31. По мнению Генерального секретаря, реконструкция зданий Библиотеки и Южной пристройки представляется нецелесообразной, а снос и возведение вместо них новых зданий в тех же местах -- неэффективными с точки зрения затрат (см. пункты 42 - 50 ниже).
If a child refugee has no parents or persons acting in their stead, the designated State agencies nearest to the child's place of abode are required to implement measures to find his/her parents or relations and to render material, medical and other assistance".
В случае отсутствия родителей или лиц, их заменяющих, уполномоченные государственные органы КР по месту нахождения ребенка-беженца принимают меры для розыска родителей или родственников, оказывают материальную, медицинскую и иную помощь".
11. At the seventh session of the Committee, its first Chairman, Mr. Jean Ripert (France), withdrew from that office and the Committee elected in his stead one of its Vice-Chairmen, Ambassador Raúl Estrada-Oyuela (Argentina).
11. На седьмой сессии Комитета его первый Председатель г-н Жан Рипер (Франция) отказался от своей должности и Комитет избрал на его место одного из его заместителей посла Рауля Эстрада-Ойюэла (Аргентина).
- You'll return to Casterly Rock and rule in my stead.
— Ты вернешься в Утес Кастерли, и займешь мое место.
Who's to say what I would have done in his stead?
Кто знает, чтобы я сделал на его месте.
In his stead, I have appointed a new commander of our armed forces.
На его место я назначил нового главнокомандующего нашими вооруженными силами.
And I can't help but wonder... what I might accomplish in her stead.
И мне остаётся только гадать... чего на её месте достиг бы я.
I understand you're leaving town tomorrow and putting Dana Scott in your stead.
Я знаю что ты улетаешь завтра и ставишь Дану Скотт на свое место
And you're going to do a painting in his stead, am I right?
И ты будешь работать стоя на том же месте, что и он, так ведь?
You will go to King's Landing and serve as Hand of the King in my stead.
Ты отправишься в Королевскую Гавань и займешь мое место Десницы Короля.
I'm curious as to what fate befell Dr Fell to see you here in his stead.
Мне интересно узнать, как пал доктор Фелл, чтобы вы могли занять его место.
Someone else, someone very different would be here now in our stead, maybe pondering their origins.
Кто-нибудь другой, совсем не похожий на нас, сейчас был бы на нашем месте и задавался вопросом о своем происхождении.
It is not just the pushrod-actuated suspension, it's the tyres that will put me in good stead.
Это не только изза подвески на поперечных рычагах. это шины, которые поставят меня на хорошее место.
I shall not go with him now when he departs to the Havens; for mine is the choice of Lúthien, and as she so have I chosen, both the sweet and the bitter. But in my stead you shall go, Ring-bearer, when the time comes, and if you then desire it.
Когда он отправится в Гавань, я не пойду с ним: как и Лучиэнь, я выбрала смертную долю, и выбор мой столь же горек и столь же отраден. Ты, Хранитель, если пожелаешь, займешь мое место.
But when I got to shore pap wasn't in sight yet, and as I was running her into a little creek like a gully, all hung over with vines and willows, I struck another idea: I judged I'd hide her good, and then, 'stead of taking to the woods when I run off, I'd go down the river about fifty mile and camp in one place for good, and not have such a rough time tramping on foot.
Но когда я добрался до берега, отца еще не было видно, я завел челнок в устье речки, заросшее ивняком и диким виноградом; и тут мне пришло в голову другое: думаю, спрячу его получше, а потом, вместо того чтоб убежать в лес, спущусь вниз по реке миль на пятьдесят и поживу подольше на одном месте, а то чего ради бедствовать, таскаясь пешком!
Allowing trade unions to go to law in the victims' stead, provided the victims agree;
предоставление профсоюзам права предъявлять иски в силу от имени жертв с их согласия;
Since they stated that they wished to have nothing further to do with their father, it seems implausible that they would wish him to act in their stead in a complaint before this Committee.
Поскольку они заявили, что они не хотят иметь ничего общего со своим отцом, представляется маловероятным, что они хотели бы, чтобы он выступал от их имени в своей жалобе, представленной Комитету.
The child's name is one that the parents (persons acting in their stead) have agreed upon, while the patronymic derives from the name of the father or is in keeping with national traditions.
Имя ребенку дается по соглашению родителей (лиц, их заменяющих), отчество присваивается по имени отца либо с учетом национальных традиций.
Acquired rights, meanwhile, are those which an individual may exercise in his own right or which another may exercise in his stead, such as those which begin and cease to be exercised on pre-determined dates, or a pre-established condition which may not be altered at the discretion of another.
В то время как приобретенные права являются правами, которые лицо может осуществлять в своем личном качестве или которые могут быть осуществлены от его имени, например такие права, осуществление которых начинается и завершается в заранее установленные даты или в заранее определенных условиях, которые не могут быть изменены по усмотрению другого лица.
Please go and welcome them in my stead.
Пойдите поприветствуйте их от моего имени.
A husband's name might stand you in better stead.
Фамилия мужа лучшее для имения.
Gonzalo, out of his charity, who being then appointed Master of this design, did give us, with rich garments, linens, stuffs, and necessaries, which since have steaded much;
По имени Гонзало, Назначенный заведовать тем делом, Из жалости снабдил нас всем - одеждой, припасами, холстом, ну, словом, всем необходимым.
to serve as Lord Regent and Protector of the Realm upon my death, to rule in my stead until my son Joffrey comes of age.
принять обязанности лорда регента и протектора королевства после моей смерти... и править моим именем... до тех пор, пока сын мой Джоффри не достигнет нужного возраста.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test