Translation for "stay on at" to russian
Translation examples
support for parents to stay at home with children: stay at home subsidy introduced in January 2006;
* поддержка родителей, остающихся дома с детьми; с января 2006 года предоставляются субсидии родителям, остающимся дома с детьми;
I have to stay here now.
Теперь мне придется остаться здесь.
That is how the language should stay.
Именно в таком виде она и должна остаться.
Despite this, he apparently stayed in France.
Однако, как представляется, он остался во Франции.
His grandmother and aunt also stayed behind there.
Там же остались бабушка и тетя.
However, most returnees appear to be staying.
Однако большинство возвращенцев, как представляется, там и остаются.
Both spacecraft stayed in the reference orbit.
Космические аппараты остались на опорной орбите.
She stayed in Sweden for the author's birth.
Она решила остаться и рожать ребенка в Швеции.
You must hate me for staying on at the clacks.
Вы должны ненавидеть меня за то, что я остался на семафорах.
If you can't stay on at TV1, we'll find you another job.
Если ты не можешь остаться на ТВ1, мы найдем тебе другую работу
As for myself, I very often stay on at the office and work for an extra hour or two especially when the weather is bad.
Лично я очень часто остаюсь на работе на лишний часок - другой. Особенно если плохая погода.
"But you stayed." "I stayed." "Because Rabban is here," Paul said.
– Но ты остался. – Я остался. – Потому что здесь Раббан, – утвердительно сказал Пауль.
“Are you staying, or what?”
— Ты остаешься — или как?
Is Firenze staying?
Флоренц остался у нас?
I'll stay, if you like.
Извольте, я остаюсь.
With Rabban here—I stay.
Но раз Раббан здесь – я остаюсь.
But Harry stayed where he was.
Гарри остался там, где был.
He wanted to stay here?
— Он хотел остаться здесь?
You’re staying at Hogwarts, then?
Все-таки остаешься в Хогвартсе?
So we stayed where we was.
И мы остались на плоту.
He wanted Sirius to stay.
Он хотел, чтобы Сириус остался.
Some stayed on at Majesty.
Некоторые остались в Великой.
You should have stayed on at dramatic school.
Тебе следовало остаться в драматической школе.
I hope you decide to stay on at North Coast.
Я надеюсь, ты решишь остаться в Норд Кост.
We'd like you to stay on at the Academy.
Знаете, тут есть предложение. Речь идёт о том, чтобы вы остались в институте.
They're going for two months,... and... afterwards I might stay on at the Sorbonne.
Они едут на два месяца, и... потом, я могу остаться в Сорбонне.
A big reason we're getting past that is Dawson's decision to stay on at ambulance.
И что мы справились, во многом благодаря решению Доусон остаться в скорой.
Sir Hallam needs you to stay on at Eaton Place to ensure the proper running of his home.
Сэру Халлему нужно, чтобы вы остались в Итон Плайс и навели образцовый парядок.
And so we were allowed to stay on at Tanner Hall, but we were confined to school, even on the weekends.
И нам разрешили остаться в Таннер Холле. Но мы были ограничены стенами школы, даже по выходным.
Now Max and that dear little bride of his will be able to stay on at Manderley and live happily ever after.
Теперь, Макс и эта его милая невеста смогут спокойно остаться в Мандели долго и счастливо.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test