Translation for "states-the" to russian
Translation examples
Related interactions could occur at three levels: within State - State agreements, between different State - State agreements, and between State - State and investor - State agreements.
Взаимодействие может наблюдаться на трех уровнях: внутри соглашений государство-государство, между различными соглашениями государство-государство и между соглашениями государство-государство и соглашениями инвестор-государство.
Action is required of all States, including flag States, coastal States and port States.
Действия должны исходить от всех государств, включая государства флага, прибрежные государства и государства порта.
Flag States, States of nationality, port States and market States must also act.
Государства флага, государства происхождения, портовые государства и рыночные государства должны также действовать.
(l) "States concerned" means the State of origin, the State likely to be affected and the State of injury.
l) <<соответствующие государства>> означает государство происхождения, государство, которое может быть затронуто, и потерпевшее государство.
Those States should be the territorial State, the custodial State, and the State of nationality of the accused.
Этими государствами должны быть государство совершения преступления, государство содержания под стражей и государство гражданства обвиняемого.
Member States: the Member States of the League of Arab States;
* Государства-члены: государства - члены Лиги арабских государств;
(c) Which State or States (e.g., State of export, State of import, State of transit, flag State, owner State, port State) have the responsibility or obligation to ensure compliance with the appropriate conventions or provisions under the following scenarios:
с) в отношении какого(их) государства или государств (например, государство экспорта, государство импорта, государство транзита, государство флага, государство-владелец, государство порта) действует ответственность или обязанность в том, что касается обеспечения соблюдения соответствующих конвенций или положений в следующих случаях:
Give it to the state - the mafia ends me.
Государству отдашь - Козюльский прикончит.
Deep state, the usual stuff, except that's not his main preoccupation.
Мировое правительство, государство в государстве, но больше всего его заботит другое.
World government, deep state, the usual stuff, except that's not his main preoccupation.
Мировое правительство, государство в государстве... Но больше его заботит другое.
The state, the government, the Secret Service:
Плевать я хотел на государство, правительство, секретный отдел...
It is the blissful state the Almighty intended for us.
Это - блаженное государство, Богом предназначенное для нас.
Certainly not about our constitutional state, the only kind I want to live in.
Особенно о нашем конституционном государстве, в котором я хочу жить.
We have no alternative but to recognise this new sovereign state, the Crusoeland.
И у нас нет иного выбора, кроме как признать это новое суверенное государство
It is under my command, the good of the state the recipient of this did what he did.
По моему приказу и на благо Государства, Предъявитель сего сделал то, что он сделал.
He had no end of powerful friends, but the state, the passion of the state, requires something else entirely.
Я не имею в виду политиков, их полно. Но государство... Тут нужны особые качества.
Hence the ability in the subjects of a commercial state to lend.
Отсюда способность граждан торгового государства ссужать деньги.
What a town always is with regard to the country in its neighbourhood, one independent state or country may frequently be with regard to other independent states or countries.
Тем, чем всегда является город по отношению к окрестной земледельческой местности, часто может являться одна независимая страна или государство по отношению к другим независимым государствам или странам.
Hence the inclination or willingness in the subjects of a commercial state to lend.
Отсюда готовность подданных торгового государства ссужать деньги.
that is, in proportion to the revenue which they respectively enjoy under the protection of the state.
соответственно доходу, каким они пользуются под покровительством и защитой государства.
But it is impossible to hold with such tranquillity states constituted like that of France.
Тогда как в государствах, устроенных наподобие Франции, государь не может править столь беззаботно.
It does not appear that the state ever assumed any inspection or direction of them.
Нет данных, чтобы государство когда-либо брало на себя надзор или руководство ими.
The more of this fund that is given to the church, the less, it is evident, can be spared to the state.
Чем больше из этого фонда отдается церкви, тем меньше, очевидно, может остаться для государства.
The officers of his household, accordingly, were then the great officers of state.
Ввиду этого служащие его двора являлись главными должностными лицами государства.
The profit of a public bank has been a source of revenue to more considerable states.
Доход с государственного банка был источником дохода более значительных государств.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test