Translation examples
Statements by ministers and keynote statements
Заявления министров и программные заявления
The meeting had adopted a statement reiterating some of the principles contained in the Dublin Statement, the Marrakech Statement and the Poznan Statement.
На встрече было принято заявление, в котором вновь подтверждаются некоторые принципы, содержащиеся в Дублинском заявлении, Марракешском заявлении и Познаньском заявлении.
He provided a brief statement (the "witness statement").
Он представил короткое заявление ("заявление свидетеля").
First is the statement on nuclear disarmament, and then, the statement on PAROS.
Сперва речь идет о заявлении по ядерному разоружению, а потом - о заявлении по ПГВКП.
Regional statements, in lieu of national statements, are encouraged.
Было бы лучше, если бы вместо национальных заявлений прозвучали заявления от имени региональных групп.
Statements by the President and Prosecutor of the Court, and general and other statements
Заявления председателя и Прокурора Суда, общие и другие заявления
Statement Date of by the President statement Subject Chapter/section
Заявление Председателя Дата заявления Вопрос Глава/раздел
A statement was made by Egypt with regard to the statement made by Slovenia.
С заявлением в отношении заявления Словении выступил представитель Египта.
"Extensive" statements or statements purporting to undertake unilateral commitments
"Расширительные" заявления или заявления с целью взятия односторонних обязательств
- All this statement says is-- Statement from who?
- Все, что говорится в заявлении... Чьем заявлении?
Here's Scotty's statement.
Это заявление Скотти.
No press statement.
Никаких газетных заявлений.
McGee, witness statements.
МакГи, заявления свидетелей.
Statement of support.
Заявление о поддержке.
Statement from Barrow.
- Заявление от Барроу.
For more than a standard year, that statement was the only announcement from C.E.T.
За целый стандартный год – и даже дольше – названное заявление было единственным проявлением деятельности КПЭ.
Many consider it odd that this statement provoked the worst outbreaks of violence against ecumenism.
Многим кажется странным, что именно это заявление спровоцировало самые яростные вспышки насилия.
it sounded like a mere statement, but Fudge bristled as though Dumbledore were advancing upon him with a wand.
Это было просто заявление, но Фадж ощетинился так, будто Дамблдор навел на него волшебную палочку.
A caddy retracted his statement and the only other witness admitted that he might have been mistaken.
Мальчик, носивший клюшки, отказался от своего заявления, единственный другой свидетель признал, что мог и ошибиться.
Whether this statement will be enough to quash the rumors that several bodies were removed from the woods an hour later, remains to be seen.’ Oh really,”
Достаточно ли подобного заявления для того, чтобы пресечь слухи о нескольких телах, вынесенных из леса часом позже, покажет время».
In a brief statement on Friday night, Minister for Magic Cornelius Fudge confirmed that He-Who-Must-Not-Be-Named has returned to this country and is once more active.
В кратком заявлении, сделанном в пятницу вечером, министр магии Корнелиус Фадж подтвердил, что Тот-Кого-Нельзя-Называть вернулся в нашу страну и вновь принялся за старое.
Every faith with more than a million followers was represented, and they reached a surprisingly immediate agreement on the statement of their common goal: "We are here to remove a primary weapon from the hands of disputant religions.
Здесь встретились представители всех религий, насчитывающие более миллиона последователей. С поразительной быстротой они выработали заявление об общей цели: «Мы собрались здесь, чтобы вырвать из рук соперничающих религий их главное оружие – претензию на монопольное обладание единственным Откровением».
“Well, Father feels he’s got to make up for his mistake at the match, doesn’t he?” said Percy. “If truth be told, he was a tad unwise to make a public statement without clearing it with his Head of Department first—”
— Ну, папа считает, что должен исправить ошибку, допущенную после матча, — отозвался Перси. — Но если уж говорить правду, это было не очень-то разумно — делать публичные заявления, не проконсультировавшись предварительно с высшим начальством.
The Minister’s statement was met with dismay and alarm from the wizarding community, which as recently as last Wednesday was receiving Ministry assurances that there was “no truth whatsoever in these persistent rumours that You-Know-Who is operating amongst us once more.”
Заявление министра было встречено волшебным сообществом с тревогой и недоумением — ведь еще в прошлую среду представители Министерства уверяли нас, что «упорные слухи о том, что Вы-Знаете-Кто снова творит среди нас свои черные дела, не имеют под собой никакой почвы».
This statement is incorrect.
Это утверждение неверно.
That statement was incorrect.
Это утверждение является неверным.
of the Financial Statements
И УТВЕРЖДЕНИЕ ФИНАНСОВЫХ ВЕДОМОСТЕЙ 7
AND APPROVAL OF THE FINANCIAL STATEMENTS
И УТВЕРЖДЕНИЕ ФИНАНСОВЫХ ВЕДОМОСТЕЙ
APPROVAL OF THE FINANCIAL STATEMENTS
утверждение финансовых ведомостей
Which statement is correct?
Какое утверждение верно?
OF THE FINANCIAL STATEMENTS . 35
И УТВЕРЖДЕНИЕ ФИНАНСОВЫХ ВЕДОМОСТЕЙ 38
- Ok positive statement.
Хорошо. Правильное утверждение.
Prior inconsistent statements.
Предыдущие противоречивые утверждения.
Question or statement?
Вопрос или утверждение?
No, it's a false statement, a false statement, Your Honor.
Нет, это ложное утверждение, ложное утверждение, ваша честь.
- It was a statement.
- Это было утверждение.
He's making statements.
Он говорит много утверждений.
Gödel was a mathematician who was famous for proving that it is impossible to prove all true statements, even if you limit yourself to trying to prove all the true statements in a subject as apparently cut and dried as arithmetic.
Как математик Гедель прославился своим доказательством того, что не все истинные утверждения можно доказать, даже если дело сводится к попытке доказать все истинные утверждения предмета столь ясно очерченного и формального, как арифметика.
It was a statement, not a question, and Harry did not bother to deny it. He merely looked at Bill, waiting.
Это был не вопрос, а утверждение, и Гарри не стал ничего отрицать, просто молча смотрел на Билла и ждал, что будет дальше.
and without you start a third ship's company all by yourself, which might be lonely, you'll have to jine with Cap'n Silver.» So far so good. My friends, then, were still alive, and though I partly believed the truth of Silver's statement, that the cabin party were incensed at me for my desertion, I was more relieved than distressed by what I heard.
И если ты не хочешь создавать третью команду, тебе придется присоединиться к капитану Сильверу. Ну, не так еще плохо: значит, мои друзья живы. И хотя я готов был поверить утверждению Сильвера, что они сердиты на меня за мое дезертирство, я очень обрадовался.
On that first day when Muad'Dib rode through the streets of Arrakeen with his family, some of the people along the way recalled the legends and the prophecy and they ventured to shout: "Mahdi!" But their shout was more a question than a statement, for as yet they could only hope he was the one foretold as the Lisan al-Gaib, the Voice from the Outer World.
13 В тот первый день, когда Муад'Диб с ближними его ехал по улицам Арракина, некоторые из людей, стоявших у дороги, вспомнили легенды и пророчества и отважились прокричать: «Махди!» Но этот их крик был более вопросом, нежели утверждением, ибо тогда существовала лишь надежда, что был он Лисан аль-Гаибом, Гласом из Внешнего Мира, предсказанным много веков назад.
The permit should include the statement that the principal responsibility for the monitoring and its quality remains with the operator even if the operator has used external contractors to undertake the actual monitoring work.
В разрешение рекомендуется включать положение о том, что основная ответственность за проведение мониторинга и его качество возлагается на оператора даже в случае, если оператор использовал внешних подрядчиков для проведения фактической работы по мониторингу.
1.2.4 Job profile: a statement of the attributes required of a VTS operator and an overall description of the knowledge and skills required.
1.2.4 Профиль работы: изложение того, что требуется от оператора СДС, и общее описание требуемых знаний и умений.
The transparency and quality of financial information concerning market operators and the standardization of statistical data and financial statements are also essential.
Транспарентность и качество финансовой информации об операторах на рынке и стандартизация статистических данных и финансовых ведомостей также играют важную роль.
However, if the operator applies for an update on his own initiative, an environmental impact statement is not formally required.
Однако в том случае если по своей инициативе оператор обращается с просьбой об обновлении осуществляемой деятельности, не выдвигается официального требования в отношении проведения экологической экспертизы.
The elements that constitute a racist statement are not the same as those that constitute a statement defaming a religion.
Элементы, составляющие расистское высказывание, не аналогичны элементам высказывания, содержащего диффамацию религии.
Consequently, the elements that constitute a racist statement may not be the same as those that constitute a statement "defaming a religion" as such.
Соответственно, элементы, составляющие расистское высказывание, не могут быть идентичны элементам высказывания, содержащего "диффамацию религии", как такового.
Statements of other Israeli leaders
Высказывания других израильских лидеров
It included the following statements:
В нем, в частности, содержались следующие высказывания:
Statements by Prime Minister Benjamin Netanyahu
Высказывания премьер-министра Беньямина Нетаньяху
VIII. Action by the Commission and closing statements 25
VIII. Решение Комиссии и заключительные высказывания 31
The statements refer to the nature of the conduct and not to the person.
Эти высказывания характеризуют линию поведения, а не особенности конкретного лица.
I hope there will not be any statements of reservation coming in on the Charter.
Я надеюсь, что не будет никаких высказываний оговорок в отношении Устава.
They are not intended to include each intervention or to reproduce statements textually.
Они не предназначены для фиксирования всех отдельных высказываний и их дословного воспроизведения.
classic qualifying statement.
Классическое уточняющее высказывание.
That's a fair statement, Bones.
Это хорошее высказывание, док.
You be careful with your statements.
Ты осторожней с высказываниями.
Thanks for the statement of the obvious.
Спасибо за высказывание очевидного.
Those two statements contradict each other.
Эти два высказывания противоречат друг другу.
Of course. His statement crossed the line.
Конечно, его высказывания были вне всяких рамок.
Of course it isn't in the defence case statement.
Естественно, это не высказывание версии защиты.
These statements are racially insensitive and divisive.
Эти высказывания бестактны и воинственны в расовом аспекте.
And you just made another racist statement.
А вы только сделали еще одно расистское высказывание.
Commentaries: Identical wording. (The Azhar Book traces this statement to the first century religious writer, Neshou; through a paraphrase.)
«Комментарии» КПЭ: идентичный текст (а Книга Азхар говорит, что этот текст принадлежит религиозному автору первого века, некоему Нишоу, или Ницшоу, вернее, является парафразом его высказывания).
We have audited the accompanying financial statements of the United Nations Children's Fund (UNICEF) for the year ended 31 December 2013, which comprise the statement of financial position (statement I), the statement of financial performance (statement II), the statement of changes in net assets (statement III), the statement of cash flow (statement IV), the statement of comparison of budget to actual amounts (statement V) and the notes to the financial statements.
Мы провели ревизию прилагаемых финансовых ведомостей Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) за год, закончившийся 31 декабря 2013 года, которые включают ведомость финансового положения (ведомость I); ведомость финансовых результатов (ведомость II); ведомость изменения чистых активов (ведомость III); ведомость движения денежной наличности (ведомость IV); ведомость сопоставления предусмотренных в бюджете и фактических сумм (ведомость V); и примечания к финансовым ведомостям.
We have audited the accompanying financial statements of the United Nations Children's Fund (UNICEF) for the year ended 31 December 2012, which comprise the statement of financial position (statement I); the statement of financial performance (statement II); the statement of changes in net assets (statement III); the statement of cash flow (statement IV); the statement of comparison of budget to actual amounts (statement V); and the notes to the financial statements.
Мы провели ревизию прилагаемых финансовых ведомостей Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) за год, закончившийся 31 декабря 2012 года, которые включают ведомость финансового положения (ведомость I); ведомость финансовых результатов (ведомость II); ведомость изменения чистых активов (ведомость III); ведомость движения денежной наличности (ведомость IV); ведомость сопоставления предусмотренных в бюджете и фактических сумм (ведомость V); и примечания к финансовым ведомостям.
Replace the statement with the statement below.
Заменить ведомость нижеследующей ведомостью.
We have audited the accompanying financial statements of the United Nations Capital Development Fund (UNCDF) for the year ended 31 December 2013, which comprise the statement of financial position (statement I), the statement of financial performance (statement II), the statement of changes in net assets/equity (statement III), the cash flow statement (statement IV), the statement of comparison of budget and actual amounts (statement V) and the notes to the financial statements.
Мы провели ревизию прилагаемых финансовых ведомостей Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН) за год, закончившийся 31 декабря 2013 года, которые включают ведомость финансового положения (ведомость I), ведомость финансовых результатов (ведомость II), ведомость изменений в чистых активах/собственных средствах (ведомость III), ведомость движения денежных средств (ведомость IV), ведомость сопоставления бюджетных и фактических сумм (ведомость V) и примечания к финансовым ведомостям.
Statement B. Statement of operating activities
Ведомость В. Ведомость оперативной деятельности
I'm looking at some statements right now.
Я тут просматриваю ведомости.
There are bank statements around here somewhere.
Где-то здесь были банковские ведомости.
I will e-mail you a statement right now.
Я вышлю тебе ведомость по электронке.
== sync, corrected by elderman == @elder_man ♪ ♪ So, Larsen, you check your Leave and Earnings Statement?
Ларсен, ты проверила свою ведомость по зарплате?
In particular, I want you to look at the statements for the Marine Reserve.
И особенно, я хочу, чтобы вы проверили ведомости Морского заповедника.
I read in the " Senate statements " that very soon this picture will change .
Я читал в "Сенатских ведомостях", что вскорости такая картина очень переменится.
Every tax document, financial statement, even articles of incorporation are without a physical address.
Каждый налоговый документ, финансовая ведомость, даже устав корпорации, и всё без физического адреса.
Statement of principles
Изложение принципов
A. Problem statement
А. Изложение проблемы
- ls that a true statement?
- Это верное изложение? Да.
Let's review the statement of facts here.
Давайте рассмотрим изложенные здесь факты.
If his statement of facts holds up,
Если его изложение фактов подтвердится,
Shelly's drafted a brief but courteous statement for the shareholders.
Шелли подготовила краткое изложение дела для акционеров.
Undeniably a less firm statement than we're used to from the Moderate Party.
Чистое изложение позиции центристской партии. Другой говорит:
So if that's a true statement of events as you recall them...
Итак, это верное изложение событий, как вы их помните...
To publish a statement of the aforesaid to the inhabitants of British America.
Издать обращение к жителям британской Америки, с изложением вышеперечисленного.
We'd like to take a further statement from you concerning what those three men did.
Мы бы хотели получить дальнейшее изложение фактов, касательно того, что сделали те трое мужчин.
And providing his statement of facts proves that these were not hate crimes.
И при условии, что его изложение фактов докажут, что это не были преступления на почве ненависти.
I don't want to use his statement of facts, because this guy shouldn't have a deal.
Я не хочу использовать его изложение фактов, потому что этот парень не получит сделки
It is much better for the writer, as a rule, to content himself with the bare statement of events;
Всего лучше иногда рассказчику ограничиваться простым изложением событий.
(a) A statement of objective was suggested:
а) была предложена следующая формулировка цели:
Brief statement of the organization's objective
Краткая формулировка задач организации
The formulation of this statement in the report was confusing.
Формулировка этого положения в докладе была нечеткой.
This statement is qualified by two provisos.
Эта формулировка ограничивается двумя оговорками.
(a) Statement of political strategic vision;
а) формулировка стратегической перспективы программного характера;
That would be a stronger statement than the current version.
Такая формулировка сильнее, чем существующая.
More Barnum statements.
Снова формулировки Барнума.
It's a blanket statement.
- Это общая формулировка.
Mostly Barnum statements.
В основном формулировки Барнума.
- So that's just, um... - A mission statement.
- Формулировка нашей миссии.
I believe in clear statements.
я верю в чистые формулировки.
First, you have to seduce people with obscure statements, but I hate this kind of approach.
ѕервое: вы должны пленить людей загадочными формулировками, но € ненавижу такой подход.
With this official statement you, as only close relatives can give permission to end his suffering.
С этой официальной формулировкой вы, как единственные близкие родственники можете дать разрешение на окончание его страданий.
Okay, for example, when you're talking about her pictures, try to use positive statements, not just critical ones.
Хорошо, например, когда вы говорите о ее снимках, постарайтесь использовать позитивные формулировки, не только критические.
I think the more accurate statement Would be, "he doesn't want us to participate in the contest at all."
Думаю, что более точной формулировкой было бы: "Он не хочет, чтобы мы вообще принимали участие в соревновании."
Length of the statement - The statements should not exceed two pages per subject area.
Объем сообщений - Объем сообщений не должен превышать двух страниц по каждой проблемной области.
The Secretary made a statement.
Секретарь сделал сообщение.
Written Statements submitted
Представленные письменные сообщения:
It includes the following statements :
Он включает следующие сообщения:
Statement from the Rio Group
Сообщение Группы Рио
Any official statements yet?
Есть официальные сообщения?
Strike my first statement.
Это моё первое сообщение.
- Get his statement, get his ID,
- Достань его сообщение, достань его ID,
I will be reading a short prepared statement.
Я зачитаю короткое заготовленное сообщение.
His doctors made a brief statement a few hours ago.
Врачи недавно передали краткое сообщение о его здоровье.
The newest block of Bitcoin has a statement embedded in the code.
В недавнем биткоин-блоке есть внедренное сообщение.
An explanatory statement can be found in the written pronouncement.
С постановлением суда можно ознакомиться в этом письменном сообщении.
Jack, one statement does not drive people to suicide, okay?
Джек, одно сообщение не толкает людей на суицид, ясно?
noun
Revised accountability statement
Пересмотренный акт отчетности
(a) Police statement;
a) акт, составленный полицией;
A. Amended accountability statement
A. Измененный акт отчетности
(i) unpaid monthly statements
i) неоплаченные ежемесячные акты
E. Revised accountability statement
E. Пересмотренный акт отчетности
The comprehensive accountability statement was subsequently amended and a revised accountability statement was endorsed by the Board at its fifty-eighth session.
Впоследствии всеобъемлющий акт отчетности Фонда был изменен, и на своей пятьдесят восьмой сессии Правление одобрило пересмотренный акт отчетности.
I'm surprised your employer would allow such a rebellious statement.
Я удивляюсь, что твое начальство дозволяет тебе такой акт неповиновения.
Before I get through, I'm laying before you here... the last general statement of the concern.
Перед тем, как я закончу, я представлю вам генеральный акт.
Questions such as why do their statements and the charge sheet not tally.
На вопросы вроде того, почему их обвинительные акты и отчеты не соответствуют действительности.
The White House issued this statement just after the hour, saying, and I'm quoting now, the President deplores this barbaric act committed against an innocent American.
Белый Дом выступил с обращением через час, цитирую, "Президент осуждает этот варварский акт, направленный против невиновного американца.
I request that this statement be included in the official record of our meeting.
Прошу занести данное выступление в официальный отчет о нашем заседании.
You're simply reading from your statement.
Вы просто зачитываете свой официальный отчет.
All right, I've got the bank statements.
Отлично, я получил официальный отчет из банка.
You claimed you didn't know why he was there or who he met with, and yet you had agent Clinton Jones flag the name E. Parker, but you failed to mention the part about E. Parker in any of your official statements.
Вы утверждали, что не знаете, зачем он был там или с кем встречался, однако попросили агента Клинтона Джонса разузнать об Э. Паркер. Но не упомянули об Э. Паркер ни в одном из ваших официальных отчетов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test