Translation examples
States fail to protect the most basic rights of children.
Государства не в состоянии защитить самые базовые права детей.
Where States fail to adopt appropriate measures, this may amount to human rights violations.
Если государства не в состоянии принять надлежащие меры, это может приводить к нарушениям прав человека.
International mechanisms, such as the ICC, can and must only become active where States fail to live up to their responsibilities.
Международные механизмы, такие как МУС, могут и должны действовать только тогда, когда государства не в состоянии выполнить свои обязанности.
If the receiving State failed to offer the required protection, the injured State was entitled to claim prompt compensation for losses or injuries suffered.
Если принимающее государство не в состоянии обеспечить требуемую защиту, то пострадавшее государство вправе требовать надлежащей компенсации за причиненные потери или нанесенный ущерб.
The international community must also ensure that effective measures were in place to protect victims when the State failed or was unable to do so.
Международное сообщество также должно обеспечивать принятие эффективных мер по защите жертв в случаях, когда государства не в состоянии или неспособны сделать это.
65. If States fail to take action, therefore, regional mechanisms should, where they exist and where possible, be in a position to take action to ensure the protection of human rights defenders.
65. Если государства не в состоянии это сделать, тогда региональные механизмы, при их наличии, в соответствующих случаях должны принять участие в защите правозащитников.
At the same time, we strongly advocate the use of the concept of non-indifference when a State fails to fulfil its primary duty to protect its own people.
В то же самое время мы решительно выступаем за осуществление концепции небезразличия в том случае, если то или иное государство не в состоянии выполнять свою главную обязанность по защите своего собственного населения.
53. Very often, conceptions of vigilantes paint them as individuals or groups acting privately to provide justice where the State fails to do so.
53. Очень часто субъектов, которые вершат самосуд, представляют в качестве людей или групп людей, которые действуют по собственной инициативе с целью обеспечить торжество справедливости там, где государство не в состоянии сделать это.
When the State fails to hold the perpetrators accountable, impunity not only intensifies the subordination and powerlessness of the targets of violence, but also sends a message to society that male violence against women is both acceptable and inevitable.
Когда государство не в состоянии привлечь лиц, виновных в совершении преступления, к ответственности, безнаказанность не только усугубляет подчиненное положение и беспомощность объектов насилия, но и уведомляет общество, что мужское насилие в отношении женщин приемлемо и неизбежно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test