Translation examples
:: Member States' contributions to efforts to foster peace in the Great Lakes region Product
:: вклад государств-членов в усилия по укреплению мира в районе Великих озер.
These proposals, as well as Member States' contributions, will inspire us in our deliberations on this important matter.
Эти предложения, как и вклады государств-членов, послужат для нас вдохновением к проведению дискуссий по этому важному вопросу.
Funds from these films can therefore be considered a State contribution for the benefit of the fund.
Поэтому средства, получаемые от проката таких кинофильмов, можно рассматривать в качестве вклада государства в пополнение фонда.
Furthermore, he had recommended the holding of the annual dialogue session because he welcomed Member States' contributions.
Помимо этого, он рекомендует проводить ежегодную сессию -- диалог, поскольку вклад государств-членов имеет важное значение.
We welcome the indefinite extension of the NPT and the nuclear-weapon States' contribution to efforts to reach a comprehensive test-ban treaty.
Мы приветствуем бессрочное продление ДНЯО и вклад государств, обладающих ядерным оружием, в усилия по достижению договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
The Chairperson-Rapporteur acknowledged the importance of the State contributions to the protection of the languages and cultures of indigenous peoples and thanked the observers for their valuable input.
40. Председатель-докладчик признал важное значение вклада государств в защиту языков и культур коренных народов и поблагодарил наблюдателей за их ценный вклад.
The State's contribution is not earmarked for lower-income members; on the contrary, the present arrangements tend to favour high-income workers.
В соответствии с действующими положениями вклад государства направлен на помощь не тем участникам системы социального обеспечения, которые обладают незначительными доходами, а трудящимся с высоким уровнем дохода.
67. Member States' contributions to the budget of the Organization must be determined by capacity to pay, rather than potential alternative considerations such as responsibility within the Organization.
67. Вклад государств-членов в бюджет Организации должен определяться платежеспособностью, а не потенциальными альтернативными соображениями, такими как ответственность в рамках Организации.
100. In the past, totalitarian States contributed to the marginalization of indigenous peoples.
100. В прошлом тоталитарные государства способствовали маргинализации коренных народов.
In the same decision, the Governing Council also requested the Executive Director to ensure that the activities that UNEP undertakes in relation to small island developing States contribute to the implementation of the Mauritius Strategy.
В том же решении Совет управляющих просил Директораисполнителя обеспечить, чтобы мероприятия, осуществляемые ЮНЕП в интересах малых островных развивающихся государств, способствовали реализации Маврикийской стратегии.
2. Notes with appreciation the outcomes of the International Meeting and requests the Executive Director to ensure that the activities which UNEP undertakes in relation to small island developing States contribute to the implementation of those outcomes;
2. отмечает с удовлетворением итоги международного совещания и просит Директора-исполнителя обеспечить, чтобы мероприятия, которые ЮНЕП осуществляет в отношении малых островных развивающихся государств, способствовали реализации этих итогов;
10. Requests the Secretary-General to ensure that in coordinating the relief and recovery processes, the United Nations system, regional organizations, donor countries and affected States contribute to sensitizing further all reconstruction programmes to the special needs of women and girls;
10. просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы при координации процессов оказания помощи и восстановления система Организации Объединенных Наций, региональные организации, страны-доноры и пострадавшие государства способствовали дальнейшему учету во всех программах реконструкции особых потребностей женщин и девочек;
3. Requests the Executive Director to ensure that the activities which the United Nations Environment Programme undertakes in relation to small island developing States contribute to the implementation of the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, adopted at the Mauritius International Meeting;
3. просит Директора-исполнителя обеспечить, чтобы мероприятия, осуществляемые Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде в интересах малых островных развивающихся государств, способствовали реализации Маврикийской стратегии дальнейшего осуществления Программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств, которая была принята участниками Международного совещания на Маврикии;
Enhanced partnerships among UNHCR, IOM, OSCE and its institutions — such as the Office for Democratic Institutions and Human Rights and the High Commissioner on National Minorities — the Council of Europe and, in some instances, the United Nations Development Programme (UNDP) in support of the efforts of concerned States contributed to significant progress in a broad range of areas.
Более широкое сотрудничество между УВКБ, МОМ, ОБСЕ и ее институтами - такими, как Бюро по демократическим институтам и правам человека и Управление Верховного комиссара по делам национальных меньшинств, - Советом Европы и, в некоторых случаях, Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в целях указания поддержки усилиям заинтересованных государств способствовало достижению значительного прогресса по многим направлениям.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test