Translation examples
They were accused of being spies.
Их обвинили в том, что они шпионы.
The spies escaped to an unknown destination.
Шпионам удалось скрыться в неизвестном направлении.
This is a denial of the argument about "intrusion" and "spies".
Это отметает аргумент о "вторжении" и "шпионах".
Spies and saboteurs have been brought into our country by “civilian” aircraft.
На "гражданских" самолетах в нашу страну забрасывались шпионы и диверсанты.
They also knowingly contacted enemy agents and spies and entered enemy territory.
Они также сознательно контактировали с агентами и шпионами противника и побывали на территории противника.
Police also tied their hands and legs behind their backs and accused them of being spies.
Полицейские также связали им ноги и руки за спиной, обвинив их в том, что они шпионы.
The children were used as spies and for fighting with crude weapons, such as sticks.
Этих детей использовали в качестве шпионов и для нападений с применением элементарного оружия, например палок.
Children were used not only for combat but also as cooks, spies or escorts.
Дети использовались не только для ведения боевых действий, но также в качестве поваров, шпионов или сопровождающих лиц.
The first individual, a member of the military, spied for the enemy and provided it with information on military posts.
Аль-Алам, военнослужащий, шпионил в пользу противника и снабжал его информацией о военных постах.
The permit system was necessary to guarantee national security and thwart the activities of spies and saboteurs.
Разрешительная система на поездки необходима для гарантий национальной безопасности и пресечения деятельности шпионов и саботажников.
We're spies.
Мы же шпионы.
They're spies, foreigners.
Это шпионы, иностранцы.
- Like burned spies.
- Например, спалившиеся шпионы.
Like, Russian spies?
Какие русские шпионы?
Alors, she spies.
Так она шпионила.
Los Angeles spies.
Лос Анджелесские шпионы..
You're all spies.
Вы все шпионы.
They're all spies.
Они все шпионы.
We still have our spies on Arrakis.
– Разве у нас нет больше шпионов на Арракисе?..
How else could spies and assassins move about?
Как иначе можно перевозить шпионов, асассинов и прочих?
I'll arrange to have some of your messages intercepted by Imperial spies."
А я обеспечу перехват нескольких посланий императорскими шпионами.
The enemy has many spies and many ways of hearing.’ Suddenly he stopped as if listening.
У Врага повсюду шпионы, он все слышит. Маг вдруг осекся и прислушался.
I have spied for you and lied for you, put myself in mortal danger for you.
— Я шпионил ради вас, лгал ради вас, подвергал себя смертельной опасности ради вас.
And she went questioning among the tribes, sending out her Sayyadina spies, collecting their answers and brooding on them.
И Джессика неустанно изучала, что происходит в племенах: посылала шпионить своих сайядин, собирала воедино их доклады и обдумывала их.
she snapped. "If Yueh didn't tell you why I summoned you, then one of your spies in my household did.
– Хватит изображать невинность! – резко сказала она. – Если Юйэ еще не объяснил тебе, почему тебя вызвали, то кто-нибудь из твоих шпионов в моем окружении донес наверняка.
Plainly, each of these expressions meant something secret, and Frank could think of only two sorts of people who would speak in code: spies and criminals.
Каждое из этих зашифрованных выражений имеет какой-то смысл, дело ясное, и говорят так либо шпионы, либо преступники.
"They're not like the usual fortune-hunting lot we get," Gurney said. "They're tougher." "Harkonnen spies?"
– …Так вот, это не обычные искатели удачи, какие приходят к нам, – сказал Халлек. – Какие-то слишком… жесткие. Крепкие. Злые. – Харконненские шпионы? – предположил Пауль. – Нет, милорд.
And he had more sense than you anyway. He told you more than once that the most dangerous of these spies was still loose, and you wouldn’t listen. And you won’t listen now.
У него в голове-то было побольше твоего: он тебе сколько повторял, что главного шпиона мы не видели, а ты уши затыкал.
1. The terms of reference of the "Science-Policy Interface" (SPI) are for the Conference of the Parties (COP) to specify.
1. Сферу компетенции <<Научно-политического взаимодействия>> (НПВ) следует уточнить на Конференции сторон (КС).
For example, in the case of capture by the enemy, they should not be considered as spies, saboteurs or illegal combatants and treated as such.
Например, в случае захвата противной стороной их не следует считать лазутчиками, диверсантами или лицами, незаконно принимающими участие в боевых действиях, а также обращаться с ними как с таковыми.
The State party should take effective measures to prevent security forces using children as spies and messengers.
Государству-участнику следует принять эффективные меры с целью недопущения использования силами безопасности детей в качестве разведчиков и курьеров.
Each regional group could nominate the following to participate in the SPI: (a) a government representative competent in the field of expertise; and (b) one representative of regional scientific networks.
Каждая региональная группа может выдвинуть следующих участников НПВ: (а) представителя правительства, компетентного в необходимой области знаний и (б) по одному представителю от региональных научных сетей.
However, the AGSA believes that definitive guidance should await approval of the integrated scenario and its initial programme of work, as well as the decision of the COP to phase in the SPI, IGS and RSTHs.
Однако AGSA считает, что перед принятием окончательного решения следует дождаться утверждения комплексного плана действий и его первоначальной программы работы, а также решения КС по НПВ, ННГУ и РНТЦ.
5. Membership of the SPI would include: members of the Bureau of the CST; a selected number of representatives of Parties competent in the field of expertise in DLDD issues, taking into account the regional balance; members of the IGS; and representatives of the RSTHs.
5. Членами ННГУ должны быть следующие лица: члены Бюро КНТ; ряд представителей Сторон, компетентных в области ОДЗЗ с учетом регионального баланса; члены ННГУ; представители РНТЦ.
However, it should be noted that the armed group uses the narrow definition of those engaged directly in hostilities and not the definition of children associated with armed forces and groups set in 2007 by The Paris Principles: The Principles and Guidelines on Children Associated with Armed Forces or Armed Groups, which also includes children who have been used in any capacity, such as fighters, cooks, porters, messengers, spies or for sexual purposes.
Однако следует отметить, что эта вооруженная группировка использует узкое определение, применимое к лицам, непосредственно участвующим в боевых действиях, а не определение в отношении детей, связанным с вооруженными силами и группами, которое было предусмотрено в 2007 году Парижскими принципами: Принципы и руководящие указания по вопросам защиты детей, участвующих в вооруженных силах или вооруженных группах; это определение также распространяется на детей, используемых в любом качестве, например в качестве бойцов, поваров, носильщиков, посыльных, лазутчиков, или в сексуальных целях.
Mike's spied him.
Майк следил за ним.
He has spies, surely.
Он точно следил
We're being spied upon.
За нами следят.
I spied on you...
Я следила за вами...
I spied you, too.
Я и за вами следила.
You've had spies on our trail?
Вы следили за нами?
He still spies on me.
Он все еще следит за мной.
You like being spied on? Yes.
- Любите, когда за вами следят?
Children serve armies in supporting roles, as cooks, porters, messengers and spies.
Дети обслуживают армию на вспомогательных ролях, будучи поварами, носильщиками, посыльными и лазутчиками.
LRA continues to abduct and forcibly recruit children and use them as combatants, spies, sex-slaves and porters.
ЛРА продолжает похищать и насильно вербовать детей и использовать их в качестве комбатантов, лазутчиков, сексуальных рабов и носильщиков.
The children were used in hostilities, to recruit other children, to act as spies and gather intelligence, to serve as sex slaves and to provide logistics support.
Дети используются для участия в боевых действиях, для вербовки других детей, в качестве лазутчиков и для сбора разведывательных данных, а также для сексуального порабощения и для выполнения бытовых работ.
17. Children from all CPN-M organizations provided support to PLA in various capacities: as fund-raisers, mobilizers, messengers, spies, or providers of food or shelter.
17. Дети из всех организаций КПН-М оказывали помощь НОА в разных качествах: сборщиков средств, агитаторов, посыльных, лазутчиков или лиц, отвечающих за поиск продовольствия или жилья.
95. It is estimated that around 250,000 boys and girls worldwide have been recruited to serve not only as soldiers, but also in the detection of mines, or as spies, messengers and members of suicide missions.
95. По оценкам, примерно 250 000 детей в мире взяты солдатами, а также используются для обнаружения мин, в качестве лазутчиков, посыльных и участников терактов, совершаемых смертниками.
88. Ms. Kaaba Camara (Côte d’Ivoire) said that the number of child victims of internal conflicts, in which children sometimes served as cooks, bearers, spies, orderlies or soldiers, was increasing.
88. Г-жа КАБА КАМАРА (Кот-д'Ивуар) отмечает факт увеличения числа детей, участвующих во внутренних конфликтах, в которых они иногда используются как повара, носильщики, лазутчики, посыльные и солдаты.
When one examines the roles that children play in criminal gangs who may be driven by both criminal and political motivation depending on time and circumstance, they include such activities as messengers, attackers, spotters, spies, porters, kidnappers to transfer and hide weapons and so on.
При анализе роли и участия детей в составе преступных банд, которые могут руководствоваться преступными грабительскими мотивами или политическими устремлениями в зависимости от времени и обстоятельств, дети могут использоваться в качестве посыльных, боевиков, наводчиков, лазутчиков, носильщиков, похитителей, а также для переноса и укрытия оружия в тайниках.
Three spies were in that hut.
В той хижине были трое лазутчиков.
And I see spies shitting themselves.
И я вижу лазутчиков, испуганных до усрачки.
But there are spies from Nobunaga and Ieyasu.
Но Нобунага и Иэясу подсылают лазутчиков.
The Mongols will look for spies now, seek out conspirators.
Монголы будут искать лазутчиков, заговорщиков.
Have your spies received intelligence from Xiangyang?
У твоих лазутчиков есть сведения о Санъяне?
My spies have precise information.
От лазутчиков я имею точные сведения о силах противника.
The spies agree Shingen has returned home.
Лазутчики все как один говорят, что Сингэн вернулся домой.
The Queen and wisa jwapyeong have been accused as spies.
Царица и начальник стражи объявлены лазутчиками Силла.
Well, if you're not spies, then who are you?
Ну, если вы не лазутчики, тогда кто вы?
My men tell me that you are Orc spies.
Мои люди говорят мне, что вы лазутчики орков.
Spies feared on Stairs.
Берегись лазутчиков на Лестницах.
For Sauron does not love spies, and what his fate shall be depends now on your choice.
Саурон лазутчиков не любит, и судьба его теперь зависит от вас.
His spies slip through every net, and his birds of ill omen are abroad in the sky.
Его земные лазутчики проникают повсюду, а небесные зловеще парят над нами.
One time Tom sent a boy to run about town with a blazing stick, which he called a slogan (which was the sign for the Gang to get together), and then he said he had got secret news by his spies that next day a whole parcel of Spanish merchants and rich A-rabs was going to camp in Cave Hollow with two hundred elephants, and six hundred camels, and over a thousand «sumter» mules, all loaded down with di'monds, and they didn't have only a guard of four hundred soldiers, and so we would lay in ambuscade, as he called it, and kill the lot and scoop the things.
Раз Том послал одного мальчика бегать по всему городу с горящей палкой, которую он называл «пароль» (знак для всей шайки собираться вместе), а потом сказал нам, что он получил от своих лазутчиков тайное сообщение, будто завтра около пещеры остановится целый караван богатых арабов и испанских купцов, с двумя сотнями слонов, шестью сотнями верблюдов и тысячей вьючных мулов, нагруженных алмазами, а охраняют их всего-навсего четыреста солдат; так что мы устроим засаду, перебьем их всех и захватим добычу.
The US facility has also served as a base for operations by spies, infiltrators, saboteurs and terrorists.
Кроме того, американская база служила плацдармом для проведения шпионских акций, операций, организованных внедренными агентами, диверсантами и террористами.
Exchange the captured spies.
Обмен захваченными тайными агентами.
Spies are secretive people.
Тайные агенты скрытные люди.
He runs our spies here.
Он руководит нашими тайными агентами.
Why do you have spies, Cardinal?
Зачем вам тайные агенты, кардинал?
A cardinal must have spies.
У кардинала должны быть тайные агенты.
It was these chimps, and they were supposed to be spies, and they were dressed up in suits and stuff, and they'd wear hats, and smoke cigarettes and talk like that.
Шимпанзе играли тайных агентов,.. ...были одеты как они, носили шляпы,.. ...курили сигареты.
Richard Dolby, Hugo Prince and I conceived the most complex viral network of spies ever to have infiltrated the Russian political system.
Ричард Долби, Хьюго Принц и я задумали создать огромную сеть тайных агентов, для внедрения в политическую систему России.
On the left, one spies the painter himself.
Слева можно увидеть самого художника.
I spied that -- that fire.
Я заметил огонь.
Guess who my eyes have just spied, ladies?
Угадайте, кого я у нас заметила?
They must have spied the ship from a distance.
- Наверняка они нас еще на подходе заметили.
We'd become contract workers; spies for the KGB's. "
Мы даже не заметили, как стали выполнять заказы для КГБ.
Past the lake, beside the weeping tree, I spied her.
После озера, рядом с плачущим деревом, я заметил ее.
To Karl's great relief, he believes he has spied lesbian tendencies.
К огромному облегчению Карла, он считает, что заметил у них склонность к лесбийской любви.
I was standing on the stage, and I spied you in the front row.
Я стоял на сцене и заметил тебя в первом ряду.
Then suddenly one of the slave-drivers spied the two figures by the road-side.
И вдруг погонщик заметил, что какие-то двое сидят у дороги.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test