Translation examples
Existence of deposit subject to speculation.
Умозрительное существование месторождений.
15. This list is necessarily speculative and incomplete.
15. Этот перечень не может не быть умозрительным и неполным.
Commencing speculative proceedings is considered an abuse of court process.
Возбуждение умозрительных исков считается злоупотреблением судопроизводством.
The Account’s funding should not be based on speculation or on questionable assumptions.
Финансирование Счета не должно основываться на умозрительных или сомнительных предположениях.
In the view of Iraq, the claim unit is overly speculative.
По мнению Ирака, эта подпретензия носит чересчур умозрительный характер.
Fear of this eventuality is based not on uninformed speculation, but on the harsh reality of experience.
Такие опасения базируются не на умозрительных суждениях, а на жесткой реальности опыта.
As the term implies, the existence and size of such resources are speculative.
Данный термин предполагает, что наличие и объем таких ресурсов носят умозрительный характер.
The precise circumstances in which this might happen is, of course, a matter of speculation.
В каких именно обстоятельствах такое могло бы произойти -- это, конечно, умозрительный вопрос.
The Panel recommends disallowing the claim as too speculative.
Группа рекомендовала оставить данную претензию без удовлетворения, поскольку потери компании представляются слишком умозрительными.
The Panel finds that the claim for loss of future profits is speculative and unsupported.
Группа заключает, что претензия о возмещении упущенной выгоды носит умозрительный и неподтвержденный характер.
We can't afford to wander into these speculative areas.
Нельзя увлекаться умозрительными вещами.
That remark is speculative. I move that it be stricken.
Это замечание умозрительно я отклоняю его.
it is impossible to prove his existence speculatively, yet impossible to prove his nonexistence.
Невозможно доказывать его существование умозрительно, так же невозможно, доказывать его небытие.
And it may... It may be completely speculative, or it may have some basis in the evidence, I don't know.
Это могло бы иметь чисто умозрительный характер, или взяло бы за основу имеющиеся улики, понятия не имею.
And when he wakes up in the morning, he does it all over again... because anything else is either speculation or suffering a future pain that will likely never happen.
Ложится спать, а утром просыпается, и все сначала. Потому что все остальное умозрительно, будущее еще не наступило, и неизвестно, наступит ли.
Speculation is also a strong factor.
Силен и спекулятивный фактор.
Speculative attacks and contagion
Спекулятивный натиск и опасность "заражения"
Financial speculation led to price volatility; markets must be regulated to curb speculation.
Спекулятивные финансовые операции приводят к волатильности цен; поэтому, для сдерживания таких спекулятивных операций, необходимо обеспечить регулирование рынков.
1. Speculation and market manipulation
1. Спекулятивные операции и манипулирование рынком
(b) An increasing influence of speculative trading;
b) усиление влияния спекулятивных операций;
Position limits for speculative market participants to prevent "speculative excess"
Установление ограничений в отношении позиций участников спекулятивного рынка для предотвращения "чрезмерной спекуляции"
Unfounded and speculative rumors.
Необоснованны и спекулятивны.
That a dangerous speculative bubble was being created.
Что создаётся опасный спекулятивный пузырь.
Please pardon the speculative nature of my research.
Прошу извинить спекулятивный характер моего исследования
This was the world's first great speculative bubble.
Это было первым в мире спекулятивным предприятием.
His interpretation will be speculative and irrelevant.
Его интерпретация будет спекулятивной и не относящейся к делу.
It has no basis, either speculative or proven, in historical fact.
Она не имеет под собой никакого основания, ни спекулятивного, ни подтвержденного историческими фактами.
It's an immense mass of cancerous, fictitious, speculative paper, bloated in value, impossible to bail out.
Это огромная масса злокачественных, фиктивных, спекулятивных документов, раздутых в стоимости, которые невозможно спасти.
This is all speculative harm... and what's not being talked about is the actual harm... and that's what has been exposed through this leak.
Всё это - спекулятивный вред и, что бы ни говорили, настоящий вред исходит от этих утечек.
Everything that's speculative, parasitical, cancerous, bloated, from all these administrations going back to Carter and even beyond, comes together in the Obama administration.
Всё спекулятивное, паразитарное, злокачественное, раздутое, от всех этих администраций, начиная с Картера и даже раньше, слилось воедино в администрации Обамы.
But a group within the White House were worried that much of the Western money was going to fund a giant speculative bubble in property.
Но была группа в Белом Доме, которую беспокоило то, что основная часть западных денег шла на финансирование гигантского спекулятивного пузыря.
Speculative systems have in all ages of the world been adopted for reasons too frivolous to have determined the judgment of any man of common sense in a matter of the smallest pecuniary interest.
Во все эпохи спекулятивные системы принимались на основе соображений столь неосновательных, что они никогда не могли бы определять суждение здравомыслящих людей в делах, связанных с малейшим денежным интересом.
We accept that this is a speculative conclusion.
Мы признаем, что это заключение носит гипотетический характер.
These "speculative" systems are known as "paper satellites");
Такие "гипотетические" спутниковые системы известны как "бумажные спутники");
Iraq asserts that the loss of business income is speculative.
74. Ирак утверждает, что потеря дохода от коммерческой деятельности носит гипотетический характер.
Undiscovered Resources are sub-divided into Prognosticated Resources (PR) and Speculative Resources (SR).
Неоткрытые ресурсы подразделяются на прогнозируемые ресурсы (ПР) и гипотетические ресурсы (ГР).
Well, that's just speculative, right?
Это только гипотетически, так?
Nothing that isn't speculative at best.
Мягко говоря, ничего гипотетического.
Without a confession, our case is purely speculative.
Без признания наше дело исключительно гипотетическое.
The whole thing is speculative bollocks, of course. Now all we still have to do is find out who they all are.
Конечно, это всё гипотетические бредни.
Perhaps near one of those pinpoints of light in our night sky someone quite different from us is glancing idly at the star we call the sun and entertaining, just for a moment an outrageous speculation.
Быть может, возле одной из этих светящихся точек в нашем небе кто-то совершенно непохожий на нас в задумчивости рассматривает звезду, которую мы называем Солнцем, и хотя бы на миг предается невероятным фантазиям.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test