Translation for "specified place" to russian
Translation examples
4.5 List of paragraphs of this regulation which do not apply by virtue of the installation conditions for a VAS type approved as a separate technical unit, which is to be installed in specified places in specified vehicles:
4.5 Перечень пунктов настоящих Правил, которые в силу условий установки не применяются к типу СОСТС, официально утвержденной в качестве отдельного технического компонента, которая подлежит установке в указанных местах в указанных транспортных средствах:
For a VAS type approved as a separate technical unit, which is to be installed in specified places in specified vehicles by virtue of the installation conditions, the description of the paragraphs of this Regulation which do not apply:
4.5 В случае СОСТС, официально утвержденной по типу конструкции в качестве отдельного технического элемента, который подлежит установке в указанных местах на указанных транспортных средствах в силу установочных условий, описание пунктов настоящих Правил, которые не применяются:
(1) That where detention of an unlawful non-citizen family (with children) is required under the Migration Act 1958 (Migration Act), detention should be under alternative arrangements (that is, in the community under residence determination arrangements [now known as community detention] at a specified place in accordance with conditions that address their individual circumstances), where and as soon as possible, rather than under traditional detention; (2) All primary Protection visa applications are to be decided by the Department of Immigration and Citizenship (DIAC) within 90 days of application lodgement; (3) All reviews by the Refugee Review Tribunal are to be finalized within 90 days of the date the Tribunal receives the relevant files from DIAC; (4) Regular reporting to Parliament on cases exceeding these time limits is required; (5) Where a person has been in detention for two years or more there will automatically be a requirement that every six months a report on that person be furnished by DIAC to the Commonwealth Ombudsman.
1) в случае если содержание под стражей семьи неграждан (с детьми), незаконно находящейся на территории страны, осуществляется в соответствии с Законом о миграции 1958 года (Закон о миграции), оно должно осуществляться в соответствии с альтернативными процедурами (а именно в общинах в соответствии с процедурами назначения места проживания [теперь известно под названием содержание в общине] в конкретно указанном месте в соответствии с условиями, учитывающими их индивидуальные обстоятельства) там и в те сроки, в которые это возможно, а не в соответствии с традиционной системой содержания под стражей; 2) все первоначальные заявления о получении защитных виз должны рассматриваться Департаментом по вопросам иммиграции и гражданства (ДИГ) в течение 90 дней со дня подачи таких заявлений; 3) рассмотрение всех дел Трибуналом по делам беженцев должно быть завершено в течение 90 дней с даты получения Трибуналом соответствующих досье от ДИГ; 4) существует требование о регулярном предоставлении парламенту информации о делах, сроки рассмотрения которых превысили существующие нормы; 5) в случае, когда какое-либо лицо находится под стражей в течение двух лет и более, автоматически применяется требование о том, чтобы ДИГ направлял доклад о таком лице раз в шесть месяцев Омбудсмену Содружества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test