Translation for "specific organs" to russian
Translation examples
Among the reasons for the lack of any positive outcome for the conferences was the absence of any specific organ to follow up the implementation of their decisions.
Одной из причин того, что участники конференции не добились какихлибо позитивных результатов, являлось отсутствие какоголибо конкретного органа для осуществления их решений.
51. Ultra vires conduct of an international organization could be either conduct beyond the powers conferred on the organization or conduct exceeding the powers of a specific organ.
51. Поведение ultra vires международной организации может быть либо поведением, выходящим за рамки полномочий, которыми наделена организация, либо поведением, превышающим полномочия конкретного органа.
This is a multidimensional and continuing process in the framework of which reforms relating to specific organs or procedures are placed against the background of the overall adaptation of the United Nations human rights machinery.
Это многоплановый и непрерывный процесс, в рамках которого реформы, затрагивающие конкретные органы или процедуры, осуществляются в контексте общей перестройки механизма Организации Объединенных Наций в области прав человека.
The adaptation of the machinery is a multidimensional and continuing process in the framework of which reforms relating to specific organs or procedures are placed against the background of the overall adaptation of the United Nations human rights machinery.
Адаптация этого механизма представляет собой многоплановый и непрерывный процесс, в рамках которого реформы, затрагивающие конкретные органы или процедуры, осуществляются в контексте общей перестройки механизма Организации Объединенных Наций по правам человека.
Reviewing information on the accumulation of metals in farmed animal tissues (included specific organs) and milk, available in the recent report of Convention's Joint Task
а) осуществить обзор информации о накоплении металлов в тканях (включая конкретные органы) и молоке сельскохозяйственных животных, содержащейся в недавнем докладе созданной в рамках Конвенции Совместной группы по аспектам воздействия загрязнения воздуха на здоровье человека (Целевая группа по здоровью человека) и докладах об оценке риска Европейского союза (ЕС);
At lethal doses, death is reported to be due to a "wasting syndrome" with marked loss in body weight rather than to specific organ pathology (Hutzinger et al., 1985a; McConnell, 1985, as quoted in IPCS, 1994).
По имеющимся данным, при летальных дозах смерть наступает в результате так называемого <<вастингсиндрома>>, характеризующегося значительной потерей веса тела, а не патологией какогото конкретного органа (Hutzinger et al., 1985a; McConnell, 1985, цитируется по IPCS, 1994).
He would like to know which specific organs would be affected by the implementation of the proposal, how it would affect the work of the Bureau, and what effects the proposal is now expected to have on the drafting of resolutions, legislative documents and treaties.
Оратор хотел бы знать, какие конкретно органы будут затронуты в результате осуществления данного предложения, как оно повлияет на работу Бюро и какие последствия, как в данный момент ожидается, оно может иметь в плане подготовки резолюций, нормативных документов и договоров.
ILO agrees with the principle that an international organization may be held responsible for ultra vires conduct of its organs or officials, when such conduct exceeds the powers of a specific organ or official under the rules of the organization or, a fortiori, when the conduct goes beyond the powers conferred on the organization by its constituent instrument.
МОТ согласна с принципом, согласно которому какаялибо международная организация может признаваться ответственной за поведение ultra vires своих органов или должностных лиц, когда такое поведение сопряжено с превышением полномочий какоголибо конкретного органа или должностного лица, предусмотренных правилами этой организации, или, a fortiori, когда такое поведение выходит за пределы полномочий, предоставленных организации ее учредительным документом.
14. Indeed, the uranium radioactivity was significant at the time of bomb impacts, and it affected human health either by inhalation of radioactive depleted uranium dust or by staying in the environment, so that there is a high probability of the effects of chemical toxicity of the isotope U-238 as a heavy metal on specific organs, or as an alpha radiation emitter, either internal or external.
14. И действительно, радиоактивность урана была значительной во время взрывов бомб, и она пагубно сказывалась на здоровье человека вследствие вдыхания пыли, ставшей радиоактивной от обедненного урана, или в результате пребывания в такой обстановке, так что имеется высокая вероятность воздействия химической токсичности изотопов урана-238, либо как тяжелого металла (воздействие на конкретные органы), либо как источника радиоактивного излучения альфа-частиц (внутреннее и внешнее воздействие).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test