Translation examples
(e) Means to ensure respect for social, spiritual and moral values;
e) способы обеспечения уважения социальных, духовных и моральных ценностей;
(e) To make use of the means to ensure respect for social, spiritual and moral values;
e) используют средства обеспечения уважения социальных, духовных и нравственных ценностей;
Children should occupy a more visible place in social, spiritual, cultural and economic development.
Дети должны занимать более заметное место в сфере социального, духовного, культурного и экономического развития.
Effective care for older persons needs to integrate physical, mental, social, spiritual and environmental factors.
Эффективный уход за пожилыми людьми предполагает комплексный учет физических, психологических, социальных, духовных и экологических факторов.
This can only be achieved through a holistic and life-long approach integrating physical, mental, social, spiritual and environmental factors.
Этого можно достичь только за счет целостного подхода на протяжении всей жизни, включающего физические, психические, социальные, духовные и экологические факторы.
provide information and materials from a diversity of sources to promote children's social, spiritual, and moral well-being and physical and mental health;
:: предоставлять информацию и материалы из самых различных источников для поощрения социального, духовного и морального благополучия и физического и умственного здоровья детей;
(9) All children are equal before the law, have equal rights and obligations and shall enjoy the same opportunities for social, spiritual and physical development.
9) Все дети равны перед законом, имеют равные права и обязанности, пользуются равными возможностями социального, духовного и физического развития.
112. National television and radio play a great role in the social, spiritual and moral well-being and also physical and psychological development of children.
112. Огромную роль для социального, духовного и морального благополучия, а также здорового физического и психологического развития ребенка играют телевидение и радио Туркменистана.
554. The Committee recommends that the State party take appropriate measures to allow access to appropriate information from a diversity of sources, especially those aimed at the promotion of the child's social, spiritual and moral wellbeing and physical and mental health.
554. Комитет рекомендует государству-участнику принять необходимые меры по обеспечению доступа к надлежащей информации из различных источников, особенно тех, которые предназначены для социального и духовного развития детей, а также укрепления их нравственного благополучия, физического и психического здоровья.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test