Translation for "smoky" to russian
Smoky
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
It's smoky here.
Дымно у нас.
- Yeah, it's really smoky.
- Да, очень дымно.
-In the kitchen. It's too smoky.
Нет, там слишком дымно.
The men. In their smoky back rooms.
Мужчин в дымных курилках.
The musky, precious, smoky, oily oiliness.
Мускусное, драгоценное, дымное, масло маслянистое.
It's very smoky smoke, isn't it?
Очень дымный дым, не так ли?
You smell so smoky, I gotta get up.
Ты так дымно пахнешь, мне надо встать.
You'll find the fire gave everything a nice smoky flavor.
Я думаю, что пожар придал приятный дымный аромат.
These older scotches have a subtle smoky aftertaste that's... divine.
У выдержанного виски всегда такое дымное послевкусие... и это... божественно.
You know, charcoal grills have more of a smoky taste, I find.
Знаете, у мяса на мангале более дымный вкус, как по мне.
The smoky blur of the mountains in the East was lost in a deeper blackness that was already reaching out westwards with long arms.
Дымный очерк восточных гор заслонила темень, наползавшая на запад.
The plain to their right was dim and smoky, and they could see there neither camps nor troops moving; but all that region was under the vigilance of the forts of Carach Angren.
правда, на дымной равнине Горгорота не было заметно ни лагерей, ни движущихся войск, но уж там-то их наверняка углядят тысячеглазые крепости Карак-Ангрена.
it looked as though it were made of thick gray smoke: the ghost of a spell. “Deletrius!” Mr. Diggory shouted, and the smoky skull vanished in a wisp of smoke. “So,”
этот череп был словно соткан из густого серого дыма — не более чем призрак ушедшего заклинания. — Делетриус! — приказал мистер Диггори, и дымный череп растаял, как туманное облако. — Ну вот, — сказал мистер Диггори с ноткой свирепого торжества, глядя на судорожно трясущуюся Винки.
It was extremely crowded, noisy, warm, and smoky. A curvy sort of woman with a pretty face was serving a bunch of rowdy warlocks up at the bar. “That’s Madam Rosmerta,” said Ron. “I’ll get the drinks, shall I?”
В пабе было людно, шумно и дымно. За стойкой расположилась компания весельчаков, они смеялись и громко разговаривали, полная миловидная женщина едва успевала наполнять бокалы. — Это мадам Розмерта, — сообщил Рон. — Пойду принесу нам всем по кружке, — прибавил он и слегка покраснел.
8. Bananas are susceptible to chill damage, which appears as surface discoloration, a dull or smoky colour, failure to ripen, and in severe cases, pulp browning.
8. Вследствие охлаждения бананы могут быть повреждены, что проявляется в их обесцвечивании, появлении бледной или дымчатой окраски, неспособности к дозреванию, а в наиболее серьезных случаях - побурении мякоти.
Severe smoky eye.
Суровые дымчатые очи.
I would say smoky topaz.
Я бы сказала, дымчатый топаз.
"and ken tanaka's smoky baritone
И дымчатый баритон Кена Танаки
Looks like smoky quartz, but different.
Похоже на дымчатый кварц, но отличается. Я никогда не видел ничего подобного.
Sausage roll, Scotch egg, normal bacon, smoky bacon, streaky bacon.
Колбасные роллы, шотландские яйца, обычный бекон, дымчатый бекон, полосатый бекон.
Or we have our Très Beau with its goldia floral etching, enhanced in a smoky-silver tone.
Или мы возьмем "Тэч-с-бао" с золотой цветочной гравировкой в дымчато-серебристом тоне.
The smoky shadow of a tall man with untidy hair fell to the ground as Bertha had done, straightened up, and looked at him… and Harry, his arms shaking madly now, looked back into the ghostly face of his father. “Your mother’s coming…” he said quietly. “She wants to see you… it will be all right… hold on…”
Дымчатая тень молодой женщины с длинными волосами упала на землю, встала, посмотрела на него… Гарри, руки которого немилосердно тряслись, смотрел в призрачное лицо своей матери. — Отец сейчас будет… — тихо сказала она. — Он хочет увидеть тебя… все будет хорошо… держись…
закоптелый
adjective
Burnt out ends of smoky days
Закоптелых дней обломки,
That's right, take me down the smoky Euphrates.
Искупай меня в закоптелых водах Ефрата.
коптящий
adjective
and it was only one glance that I durst take from that unsteady skiff. It showed me Hands and his companion locked together in deadly wrestle, each with a hand upon the other's throat. I dropped upon the thwart again, none too soon, for I was near overboard. I could see nothing for the moment but these two furious, encrimsoned faces swaying together under the smoky lamp, and I shut my eyes to let them grow once more familiar with the darkness.
А я, стоя в своем зыбком челноке, мог действительно кинуть в каюту только один взгляд. Хендс и его товарищи, ухватив друг друга за горло, дрались не на жизнь, а на смерть. Я опустился на скамью. Еще мгновение – и челнок опрокинулся бы. Передо мной все еще мелькали свирепые, налитые кровью лица пиратов, озаренные тусклым светом коптящей лампы.
adjective
I've told them to prepare special lighting and the smoky effect for you.
Я попросил их подготовить особое освещение и дымовые эффекты.
Even though Hammond and I were having a big smoky riot, we'd learned nothing at all.
Хоть мы с Хаммондом и устроили небольшое "дымовое побоище", мы совсем ничего не узнали.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test