Translation for "small house" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Look, we're gonna start by flipping small houses...
Послушай, мы начнем с чертовски маленьких домиков...
A small house, tiny yard, white picket fence.
Небольшой домик, маленький дворик за белым штакетным забором.
They lived,--Hippolyte and his mother and the children,--in a small house not far off, and the little ones were happy, if only because they were able to escape from the invalid into the garden.
Они жили недалеко, в маленьком домике; маленькие дети, брат и сестра Ипполита, были по крайней мере тем рады даче, что спасались от больного в сад;
Though he kept himself very quiet and did not go about by day, it was well known that he was ‘hiding up in the Bag End’. But however a removal might fit in with the designs of his wizardry, there was no doubt about the fact: Frodo Baggins was going back to Buckland. ‘Yes, I shall be moving this autumn,’ he said. ‘Merry Brandybuck is looking out for a nice little hole for me, or perhaps a small house.’ As a matter of fact with Merry’s help he had already chosen and bought a little house at Crickhollow in the country beyond Bucklebury.
Положим, было не слишком понятно, зачем магу нужно, чтоб Фродо переехал в Зайгорд, но, видать, зачем-то понадобилось. – Да, осенью переезжаю, – подтверждал Фродо. – Мерри Брендизайк подыскивает там для меня чистенькую норку, а может, и уютный домик. Мерри в самом деле подыскал и купил премиленький домик в Кроличьей Балке, чуть подальше Зайгорда.
BPI is the building price index for small houses.
BPI - индекс стоимости строительства небольших домов.
Under the small house policy a male indigenous villager may apply, once in his lifetime, to build a small house on his own land or government land.
В соответствии с политикой поощрения строительства небольших домов коренной сельский житель-мужчина может - всего один раз за всю жизнь - ходатайствовать о разрешении на постройку небольшого дома на своей собственной или на государственной земле.
It is a residential area with some apartment buildings and some small houses.
Это -- жилой район, в котором имеются многоэтажные здания и небольшие дома.
and to the small house policy (see paras. 357-359 below under art. 26 of the Covenant).
, а также к политике строительства небольших домов (см. пункты 357-359 ниже, по статье 26 Пакта).
The military would provide each household with a plot of land at a different place big enough to build a small house.
Армия обещает выделить каждой семье участок земли для постройки небольшого дома в другом районе.
Approval from the local authority is needed for any settlement in small houses involving small schemes in the rural area.
Их проживание в небольших домах в сельской местности, связанное с незначительным планированием, требует одобрения местных властей.
In Poplar, we might have up to a dozen people living in one small house or tenement flat.
В Попларе в небольшом доме или в одной съёмной квартире могут жить до двенадцати человек.
That's enough to incinerate you, your dog and the small house you may be residing in at the time.
Этого достаточно, ...чтобы взорвать себя, свою собаку и небольшой дом, где вы с ней живёте.
Although they would become much cheaper later in the decade, a synthesiser then could cost as much as a small house.
Хотя позже в том десятилетии они и стали намного дешевле всё равно синтезатор тогда мог стоить, как небольшой дом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test