Translation for "slip by" to russian
Translation examples
Six alleged Sendero Luminoso terrorist criminals (including a woman), carrying firearms, entered the La Base estate in La Cascada and took Marcos Olivares Mostase (age 49) from his home with intent to murder him for being the San Luis de Shuaro district councillor. The latter, taking advantage of a slip on their part, managed to flee; in retaliation, they burned his Toyota lorry with licence plate XP-4127.
Шесть предполагаемых преступников-террористов террористической организации "Сендеро Луминосо" (среди них одна женщина), вооруженные стрелковым оружием, вторглись на территорию усадьбы "Ла Басе", Ла Каскада, забрали из его собственного дома Маркоса Оливареса Мостасе (49 лет), с тем чтобы убить его за то, что он являлся советником Окружного совета Сан-Луис де Шуаро; задержанному удалось бежать, воспользовавшись недосмотром захвативших его лиц; в отместку они подожгли его автомашину марки "Тойота" с номерным знаком XP-4127.
The days until the first task seemed to slip by as though someone had fixed the clocks to work at double speed.
Дни перед первым туром летели так, словно кто заговорил стрелки часов и они стали бежать с удвоенной скоростью.
Harry flung his arms over his head and ran, slipping over the coils of snake skin, out of the way of great chunks of tunnel ceiling that were thundering to the floor.
Закрыв голову руками, Гарри кинулся бежать, оскальзываясь на кольцах змеиной кожи. С потолка туннеля рушились громадные глыбы.
They could not find Bilbo with the ring on, slipping in and out of the shadow of the trees, running quick and quiet, and keeping out of the sun; so soon they went back grumbling and cursing to guard the door. Bilbo had escaped.
Они не могли поймать хоббита с Кольцом на пальце, тем более что они бежали изо всех сил, не покидая тени деревьев. Через некоторое время гоблинам пришлось возвращаться не солоно хлебавши, всячески браня и проклиная стражников. Бильбо спасся.
Harry, Ron, and Hermione sped won the marble staircase: glass shattered on the left, and the Slytherin hourglass that had recorded House points spilled its emeralds everywhere, so that people slipped and staggered as they ran.
Гарри, Рон и Гермиона бежали вниз по мраморной лестнице. Слева раздался звон бьющегося стекла, и песочные часы Слизерина, отмечавшие очки факультета, рассыпали по всему полу свои изумруды, на которых тут же стали оскальзываться и падать бегущие мимо.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test