Similar context phrases
Translation examples
Her white count is skyrocketing.
Уровень лейкоцитов стремительно растет.
Speaking of love, STDs among the elderly are skyrocketing.
Говоря о любви, не будем забывать, что количество пожилых страдающих ЗППП* стремительно растет. *Заболевания передающиеся половым путем.
In the course of last year, we watched, with the greatest concern, the skyrocketing of fuel prices, foodstuffs and commodities.
За последний год мы наблюдали со все возрастающей обеспокоенностью за стремительным ростом цен на горючее, продукты питания и сырьевые товары.
Owing to skyrocketing food and fuel prices in 2011, however, the number of people in Africa living in extreme poverty has actually increased.
Тем не менее из-за стремительного роста цен на продовольствие и топливо в 2011 году численность африканцев, живущих в крайней нищете, реально увеличилась.
The current global economic meltdown and the skyrocketing costs of food and energy are seriously compromising the strides that conflict and post-conflict societies are making in the areas of peace and sustainable development.
Нынешний мировой экономический кризис и стремительный рост цен на продовольствие и энергоносители серьезным образом подрывают усилия стран, находящихся в состоянии конфликта и на постконфликтном этапе, в области обеспечения мира и устойчивого развития.
27. For most of 2008, the country experienced the effects of the global food crisis with skyrocketing costs and in some cases scarcity of essential commodities such as food, medicines and petroleum products.
27. На протяжении большей части 2008 года страна испытывала на себе последствия глобального продовольственного кризиса, сталкиваясь со стремительным ростом цен, а иногда и с дефицитом таких товаров первой необходимости, как продовольствие, медикаменты и нефтепродукты.
Skyrocketing but highly volatile world food and energy prices reflected a decades-long neglect of food agriculture and failure to reign in increasingly speculative energy markets.
Стремительный рост цен на продовольствие и энергоресурсы на мировых рынках, которые при этом отличались значительной неустойчивостью, стал свидетельством недостаточного внимания, уделявшегося на протяжении десятилетий сельскохозяйственному производству, и неспособности обуздать рынки энергоресурсов, приобретающие все более спекулятивный характер.
39. Finally, he drew attention to the extent to which the global food crisis and skyrocketing energy prices were increasingly hampering the efforts of the Government of Burundi to improve the quality of life of the country's people.
39. В заключение оратор обращает внимание на то, в какой степени глобальный продовольственный кризис и стремительный рост цен на энергию все больше затрудняют усилия правительства Бурунди по повышению качества жизни населения страны.
Massive inflation erupted and created extreme pressure on the balance of payments of most African countries, followed by high transport costs and fertilizer prices, leading to skyrocketing commodity prices.
В большинстве африканских стран инфляция достигла огромных размеров, негативно отразившись на состоянии их платежных балансов, что повлекло за собой высокие транспортные расходы и рост цен на удобрения, что вылилось в стремительный рост цен на сырьевые товары.
Skyrocketing energy prices, food and financial crises and commodity speculation are endangering the results we have attained so far towards achieving the Millennium Development Goals (MDGs).
Стремительный рост цен на энергоносители, продовольственный и финансовый кризисы, а также спекуляция товарами ставят под угрозу те результаты, которых мы добились на сегодняшний день в деле реализации Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
Similarly, in addition to the structural handicaps impeding their economic and social development policies, like other countries of the South landlocked countries are dealing with the effects of climate change, the skyrocketing costs of energy and food, and the international financial crisis.
Аналогичным образом, помимо структурных преград, препятствующих их политике социально-экономического развития, как и другие страны Юга, не имеющие выхода к морю страны занимаются устранением последствий изменения климата, стремительного роста цен на энергоносители и продукты питания и международного финансового кризиса.
That growing tension between the supply of and demand for agricultural products is a result of a complex cycle of factors, such as skyrocketing energy costs, increasing demand from emerging economies, the unfolding of the credit crisis in the real economy and commodity speculation.
Это растущее несоответствие между спросом и предложением на сельскохозяйственные продукты является результатом сложной цепочки факторов, таких как стремительный рост цен на энергоносители, увеличение спроса на них в странах с формирующейся рыночной экономикой, углубление кризиса кредитования в реальной экономике и спекулятивные операции с сырьевыми товарами.
A skyrocketing debt, multiple wars and a significant dollar devaluation...
Стремительный рост долгов, войны и падение курса доллара...
Other than the skyrocketing interest rates on personal loans?
Кроме стремительного роста процентной ставки по его личному кредиту?
Unemployment is at nine-point-two, inflation is skyrocketing, we're on the verge of losing our majority.
Безработица на уровне 9,2, стремительный рост инфляции, мы на грани утраты нашего большинства.
It is true that by switching from fossil fuels to biofuels, we can cushion the impact of the skyrocketing of the world price of oil and thereby address the energy crisis.
Справедливым является факт, что в результате перехода от ископаемых видов топлива к использованию биотоплива мы сможем смягчить последствия резкого повышения мировых цен на нефть и тем самым разрешить энергетический кризис.
(i) Owing to low in-country transfers caused by fuel and transport constraints; skyrocketing market food prices (i.e., a threefold increase in the price of rice and a fourfold increase in the price of maize);
i) сокращения перевозок внутри страны, вызванного трудностями с точки зрения топлива и транспортных средств, резкого повышения цен на продукты питания на рынках (т.е. цены на рис возросли в три раза, на кукурузу -- в четыре раза);
They also suffer skyrocketing rice prices. Since January 2006, the government-imposed policy of cultivating physic nut plantations is causing new hardships, including forced labour, extortion and land confiscation.
Они также страдают от резкого повышения цен на рис. С января 2006 года проводимая правительством политика создания плантаций для выращивания лекарственного ореха принесла новые трудности, включая принудительный труд, назначение грабительских цен и конфискацию земель.
24. It is also relevant to observe that strong demonstrations by Israeli civil society to protest skyrocketing housing costs inside Israel have produced new pressures on the Government of Israel to add to the supply of affordable housing, and one way to do this, it has been widely suggested in the Israeli media, is by expanding settlements.
24. Кроме того, следует отметить, что активные демонстрации представителей израильских организаций гражданского общества в знак протеста резкого повышения цен на жилье в Израиле создали дополнительное давление на правительство Израиля в плане обеспечения жилья по доступным ценам, и одним из способов решения этой задачи, который активно пропагандировался в израильских СМИ, является расширение поселений.
They are subject to serious abuses, especially forced labour (e.g., brick-baking, construction of roads, bridges, model villages and military facilities, camp maintenance, portering), arbitrary taxation and skyrocketing rice prices. Since January 2006, the Government-imposed physic nut agriculture is causing new hardships, including forced labour, extortion and land confiscation.
В отношении них допускаются серьезные злоупотребления, особенно принудительный труд (например, обжиг кирпичей, строительство дорог, мостов, типовых деревень и военных объектов, обслуживание лагерей, работа в качестве носильщиков), произвольное налогообложение и резкое повышение цен на рис. С января 2006 года правительство дало указание выращивать <<лекарственный орех>>, что создает новые трудности, включая принудительный труд, назначение грабительских цен и конфискацию земель.
I will not dwell on the skyrocketing global food prices.
Я не буду подробно останавливаться на резком взлете цен во всем мире на продовольствие.
Since then, the world has faced an economic and financial crisis, a food crisis, skyrocketing oil prices, climate change and natural disasters, youth unemployment and, most recently, the debt crisis in Europe.
С тех пор мир столкнулся с финансово-экономическим кризисом, продовольственным кризисом, со взлетом цен на нефть, с изменением климата и стихийными бедствиями, безработицей среди молодежи, а в самое последнее время -- с кризисом задолженности в Европе.
The defaults will skyrocket.
Дефолты взлетят как ракета.
Which will make gas prices skyrocket.
А, значит, цены на газ взлетят до небес.
Excess adrenaline could explain seizures and skyrocketing BP.
Лишний адреналин мог объяснить припадки и взлет давления.
The stocks will skyrocket when the article is released.
После её выхода акции взлетят в цене.
An ad campaign plastering my face all over the world... that could make the difference between my album skyrocketing
И расклеить рекламные объявления по всему миру... которая сделает разницу между взлетом моего альбома
You want to give us only half more for land whose price might skyrocket... right after the subway is opened?
Вы хотите заплатить всего ничего за землю, цена на которую взлетит сразу после открытия метро?
It's cool that you guys can laugh about this, but with Crimson Fox gone, petty crime will skyrocket, and let's be real: women are always the target.
Это конечно круто, что вы, ребятки, смеетесь над всем этим, но с уходом Багровой Лисицы уровень преступности резко взлетит вверх, и давайте смотреть на вещи трезво: женщины всегда в опасности.
And said she had a boyfriend on the planning commission, that Google was gonna open some super campus outside of Bridgeport, and that the... the value of the surrounding property was gonna skyrocket.
И она сказала ему, что узнала от своего парня из комитета планирования, что "Гугл" собирается строить офисы на окраине Бриджпорта, и скоро цены на землю там взлетят до небес.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test