Translation examples
0400 - 0499 Skeleton
0400 - 0499 Скелет
0402 Rabbit skeleton
0402 Скелет кролика
:: Weakening of coral skeletons
:: Ослабление коралловых скелетов
Did you ever talk to a skeleton that talked back?
Вы когда-нибудь разговаривали со скелетом?
Skeleton of bony fish (Eriksson et Johnson, 1979)
Скелет костной рыбы (Эриксон и Джонсон, 1979 год)
The body was skeletonized with virtually no residual soft tissues.
От трупа остался один скелет, и какие-либо мягкие ткани фактически отсутствуют.
When seawater is supersaturated with carbonate minerals, the formation of shells and skeletons is favoured.
Пресыщение морской воды карбонатами благоприятствует формированию раковин и скелетов.
The only good skeleton is a gold skeleton.
Единственный хороший скелет - золотой скелет.
- Yeah, skeleton crew.
– Да, бригады Скелета.
Family skeletons, probably.
Семейные скелеты, вероятно.
Skeletons in cupboards.
Скелеты в шкафах.
I inhaled skeleton!
Я вдыхал скелет!
See that skeleton?
Видите этого скелета?
Skeleton Island E.S.E.
Остров Скелета В.—Ю.—В.
They were perambulating skeletons.
Они превратились в ходячие скелеты.
Skeleton Island they calls it.
Этот островок называется Остров Скелета.
As for my skeleton, I bequeath it to the Medical Academy for the benefit of science.
Завещаю мой скелет в Медицинскую академию для научной пользы.
The hands that lay upon the blanket could have belonged to a skeleton.
Руки, лежавшие поверх одеяла, могли бы принадлежать скелету.
there's the tip-top p'int o' Skeleton Island, stickin' out like a tooth.
Вон торчит, словно зуб, вершина Острова Скелета.
«There are three 'tall trees'» said he, «about in the right line from Skeleton Island.
– Здесь три высоких дерева, – сказал он, – и все они расположены по прямой линии от Острова Скелета.
Her face was as thin as a skeleton's, and sweat used to stand on her white brow in large drops.
лицо ее похудело, как у скелета, и пот проступал на лбу и на висках.
Tall tree, Spy-glass shoulder, bearing a point to the N. of N.N.E. Skeleton Island E.S.E.
Высокое дерево на плече Подзорной Трубы, направление к С. от С. Остров Скелета В.
They were completely fleshless, their black coats clinging to their skeletons, of which every bone was visible.
Плоти — ровно никакой, только черная шкура, облегающая скелет, видимый до мельчайшей косточки.
The shoulder joint mounts to the thoracic skeleton.
2.9.1 Плечевое сочленение устанавливается на каркасе грудной клетки.
- a structure in which the shell is supported by a complete skeleton including longitudinal and transverse structural members, or
- конструкцию с размещением корпуса в полнонаборном каркасе, включающем продольные и поперечные конструкционные элементы; либо
1.2. The manikins consist of a metal and polyester skeleton with cast polyurethane body components. 1.3.
1.2 Различные части манекенов изготовлены из полиуретана, наплавленного на каркасе, выполненном из металла и полиэфира.
2.3.1. The skeleton of the chest consists of a tubular steel frame on which the arm joints are mounted.
2.3.1 Каркас грудной клетки представляет собой трубчатую стальную раму, к которой прикреплены сочленения для рук.
The meeting developed a skeleton of the strategy and considered a structure that will fit into the existing Council structure, from the regional to the national levels.
На этом совещании был разработан каркас стратегии и рассмотрена структура, аналогичная нынешней структуре Совета, начиная от регионального и заканчивая национальным уровнем.
That concept exists only in skeleton form and does not yet have a universal political or legal basis. The 2005 World Summit mandated the General Assembly to continue to consider the question, taking into account the principles of the Charter of United Nations and international law.
Она существует лишь в виде <<каркаса>>, еще не имеющего под собой универсального политико-правового наполнения. <<Саммит-2005>> поручил Генеральной Ассамблее <<продолжать рассматривать>> этот вопрос, <<учитывая принципы Устава Организации Объединенных Наций и международного права>>.
The protection referred to under 1.2.8.4 may consist of overall external structural protection as in “sandwich” construction where the sheathing is secured to the shell, or a structure in which the shell is supported by a complete skeleton including longitudinal and transverse structural members, or double—wall construction.
Дополнительная защита, предусмотренная в пункте 1.2.8.4, может представлять собой сплошную наружную конструкционную защиту, такую, как конструкция типа "сэндвич" с наружной рубашкой, прикрепленной к корпусу, либо конструкцию с размещением корпуса в полнонаборном каркасе, включающем продольные и поперечные конструкционные элементы, либо конструкцию с двойными стенками.
For tanks intended for the carriage of substances which require an increased safety level, designated in Table A by a design pressure of 4, the value of S shall be multiplied by a factor of two, unless the shell is provided with additional protection against damage in form of a complete steel skeleton including longitudinal and transvers structured members.
Для цистерн, предназначенных для перевозки веществ, требующих повышенной степени прочности и обозначенных в таблице А расчетным давлением 4, значение S должно быть помножено на коэффициент два, если цистерна не снабжена дополнительной защитой против повреждения в виде стального каркаса, включающего продольные и поперечные конструкционные элементы.
For tanks intended for the carriage of substances which require an increased safety level, designated in Table A by a design pressure of 400 kPa (4 bar), the value of S shall be multiplied by a factor of two, unless the shell is provided with additional protection against damage consisting of a complete metal skeleton including longitudinal and transverse structural members.
Для цистерн, предназначенных для перевозки веществ, требующих повышенной степени прочности и обозначенных в таблице A расчетным давлением 400 кПа (4 бара), значение S должно быть умножено на коэффициент 2, если цистерна не снабжена дополнительной защитой, состоящей из полного металлического каркаса, включающего продольные и поперечные конструкционные элементы.
You have the skeletons.
У тебя есть каркас.
Can be tailored to fit any structure based on a rigid skeleton.
Ткань принимает форму любого жесткого каркаса.
The men and women who are behind the umbrella skeleton.
О мужчинах и женщинах, скрывающихся за каркасом зонта.
And when I got back, a fire had left just a skeleton of this building.
ј когда вернулс€, после пожара от здани€ осталс€ один лишь каркас.
The metal skeleton, you know, within the structure itself is useless, but then you put this black fabric hexagonal-shaped thing on it, and what do you have?
Металлический каркас, знаете, внутри всей конструкции сам по себе бесполезен, но потом на него надевают это чёрную штуковину из ткани шестиугольной формы, и что же получается? Зонт.
It was essential to have a skeleton of permanent staff, but the Administration should have the authority to dismiss personnel who had ceased to be of use to the Organization.
Важно иметь костяк из сотрудников на постоянных контрактах, однако администрация должна иметь право увольнять сотрудников, которые перестали приносить пользу Организации.
The work programme initiated by the Commission on Sustainable Development at its fourth session is still only a framework, or skeleton, that needs to be developed in greater detail.
36. Предложенная Комиссией по устойчивому развитию на ее четвертой сессии программа работы представляет собой лишь костяк, структурную основу, которую необходимо наполнить более конкретным содержанием.
As a remedy to this problem, the report proposes the establishment of a skeleton of "classical general staff" in the Department, who would manage competent personnel on loan from troop-contributing countries.
В качестве меры для решения этой проблемы в докладе предлагается создать в Департаменте костяк "классического генерального штаба", который руководил бы компетентным личным составом, прикомандированным странами, предоставляющими войска.
Part of the value of the general staff would be in the development of institutional memory with regard to the military aspects of peace-keeping operations. The "skeleton" or core of such a unit should be permanent and the purpose of loaned officers would be to support them and provide surge capacity.
Отчасти ценность генерального штаба будет состоять в обобщении накопленного в рамках Организации опыта по военным аспектам операций по поддержанию мира. "Костяк", или основное ядро, такого подразделения должен быть постоянным, а цель прикомандирования к нему офицеров будет заключаться в том, чтобы оказывать поддержку подобному "костяку" и расширять его потенциал в периоды максимальной интенсивности работы.
To overcome this problem, and in keeping with the recommendation of the General Assembly contained in resolution 50/30 of 6 December 1995, I have decided to establish within the Secretariat the skeleton of a RDMHQ.
В целях решения этой проблемы и в соответствии с рекомендацией Генеральной Ассамблеи, содержащейся в резолюции 50/30 от 6 декабря 1995 года, я решил создать в рамках Секретариата костяк такого штаба.
In his progress report on the standby arrangements system, document S/1996/1067 of 24 December 1996, the Secretary-General stated that he had decided to establish the skeleton of an RDMHQ within the Secretariat to
В своем докладе о прогрессе, достигнутом в деле создания системы резервных соглашений, документ S/1996/1067 от 24 декабря 1996 года, Генеральный секретарь заявил, что он принял решение учредить костяк такого штаба в рамках Секретариата, за счет чего должно
8. The Division of Safety and Security Services, which unifies the separate safety and security structures at Headquarters in New York and at the offices away from Headquarters, became operational in April 2005 with skeleton staffing reassigned from other organizational units of the Department of Safety and Security.
8. Отдел служб обеспечения охраны и безопасности, который объединяет отдельные структуры, занимающиеся вопросами охраны и безопасности в Центральных учреждениях в Нью-Йорке, а также в отделениях за пределами Центральных учреждений, начал функционировать в апреле 2005 года, и его костяк составили сотрудники, переведенные из других организационных подразделений Департамента по вопросам охраны и безопасности.
This is the set-up team, the skeleton crew.
Это команда подготовки, костяк экипажа.
There should be some kind of set-up team, a skeleton crew.
Команда подготовки, костяк экипажа.
And skin all scarred and diced, Spread over a skeleton.
И кожей - шрам на шраме, Надетой на костяк.
But they've only got a skeleton crew working during the night.
Но у них только костяк по ночам работает.
But then gradually, it got cut down to, well, a couple of skeleton staff.
Но постепенно все сократилось до пары человек из костяка.
The organisation is now left with a skeleton of staff, the nutritionist was the first to go.
В настоящее время остался костяк организации, диетолог ушел первым.
You know, to keep the skeleton.
Ну вы знаете, чтобы сохранить остов.
скелетон
noun
Mr. Skeleton Maxwell was a metalsmith, circa 1790.
Мистер Скелетон Максвелл был кузнецом, примерно в 1790 году
And that at the Winter Olympics he was disqualified from the skeleton event for riding down the hill on an actual skeleton.
И что на Зимней Олимпиаде он был дисквалифицирован с соревнований по скелетону за то, что съехал на настоящем скелете.
53. The Administration has undertaken a financial statements simulation exercise and prepared a draft skeleton set of IPSAS-compliant financial statements for United Nations activities for the year ended 31 December 2011.
53. Администрация провела имитационный эксперимент по подготовке финансовых ведомостей и подготовила предварительный набросок финансовых ведомостей в соответствии с МСУГС для деятельности Организации Объединенных Наций за год, закончившийся 31 декабря 2011 года.
noun
The skeleton staff that will be in place prior to the commencement of the actual tours will be required to establish the office and to plan, design and arrange the tour operations.
До начала фактического проведения экскурсий потребуется сформировать группу основных сотрудников для создания бюро экскурсий и подготовки плана и концепции экскурсионной работы и ее организации.
A skeleton outline of the guidelines on water supply and sanitation in extreme weather events had also been developed and circulated for expert review.
25. Был также разработан проект плана руководящих принципов по водоснабжению и санитарно-профилактическим мероприятиям в случае экстремальных погодных явлений, который был распространен среди экспертов с целью его рассмотрения.
For a moment he might have paused to consider Gollum, a tiny figure sprawling on the ground: there perhaps lay the famished skeleton of some child of Men, its ragged garment still clinging to it, its long arms and legs almost bone-white and bone-thin: no flesh worth a peck.
Может быть, он углядел бы распростертого на земле Горлума: должно быть, трупик изголодавшегося человеческого детеныша, едва прикрытый лохмотьями, одна кожа да кости – незавидная добыча!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test