Translation examples
verb
Moreover, women were not allowed to sing in public.
Кроме того, женщинам запрещается публично петь.
They were beaten and forced to sing "patriotic Serbian" songs.
Их били и заставляли петь "патриотические сербские" песни.
Whenever they stopped singing, he allegedly beat them until they resumed.
Всякий раз, когда они прекращали петь, он якобы избивал их, заставляя продолжать пение.
In addition, the Palestinians were ordered to sing the song "Giv'ati Sheli" ("My Giv'ati").
Кроме того, палестинцам было приказано петь песню "Гивати шели" ("Мой гивати").
One after the other, they were interrogated by police, forced to sing and dance and beaten with a stick.
Одного за другим их допрашивали полицейские, заставляли петь и танцевать, избивали палками.
The children were also forced to sing a song in praise of border police and were laughed at.
Детей заставили также петь песню, восхваляющую пограничную полицию, при этом полицейские смеялись.
Nakash also forced the three to sing a song that insulted the Islamic Faith and the Prophet Mohammed.
Накаш также заставил всех троих петь песню, порочащую мусульманскую веру и пророка Мухаммеда.
Sing, sing with the voice of the motherland.
Петь, петь вместе с голосом родины.
If I want to sing, I'll sing!
Если я хочу петь, я буду петь!
- Can't sing.
- Не умеет петь.
He'll sing!
ќн будет петь!
I'll sing.
- Я буду петь.
I can sing high and sing low
Я могу петь высоко и могу петь низко
So, you'll be singing it, they'll be singing it.
Ты будешь ее петь, они будут ее петь.
Sing in Swedish? !
Петь по-шведски?
Eagerly to sing nothing.
Усиленно ничего не петь!
What are we going to sing?
что же нам петь-то?
Most natural would be to sing nothing.
Натуральнее всего ничего бы не петь.
“I'll have to sing Lazarus for him, too,” he thought,[74]turning pale, and with his heart pounding, “and sing it naturally.
Этому тоже надо Лазаря петь, — думал он, бледнея и с постукивающим сердцем, — и натуральнее петь.
But Bilbo did not sing or recite.
Но Бильбо не стал ни петь, ни читать стихи.
She's banging on a frying pan, making the children sing and dance.
Сама бьет в сковороду, детей заставляет петь и плясать.
We can't sing 'A Hussar Leaning on His Sabre,' really!
Не «Гусара же на саблю опираясь»[67] петь, в самом деле!
Still singing, the crowd squeezed itself into the Entrance Hall and out of sight.
Продолжая петь, болельщики протиснулись в вестибюль и исчезли из виду.
He pocketed it to use on Fluffy—he didn’t feel much like singing.
Гарри поспешно засунул флейту в карман — он был не в том настроении, чтобы петь, даже для Пушка.
Can you sing?’ ‘Yes,’ said Pippin. ‘Well, yes, well enough for my own people.
Ты петь умеешь? – Умею, – сказал Пин. – Ну, то есть умею, судя по-нашему.
Every nation likes to sing its own song.
Каждое государство хотело бы спеть свою собственную песню.
I have just said to President Chávez Frías that I wish I could conclude by singing, but I do not have his wonderful voice.
Я только что сказал президенту Чавесу Фриасу, что в заключение я хотел бы спеть, но у меня нет такого чудесного голоса, как у него.
In the absence of an authorization the meeting could not take place and Ms. Sarumpaet, instead, invited the audience to sing the national anthem and another national song.
Не получив этого разрешения, г-жа Сарумпает предложила собравшимся спеть национальный гимн и еще одну национальную песню.
With regard to paragraph 80, she asked how a student could be expelled from school for failing to sing the national anthem or salute the flag when the court had held that a student may not be compelled by the State to do so.
В отношении пункта 80 она хотела бы знать, каким образом стало возможным исключение из школы учащегося, который не смог спеть национальный гимн и приветствовать флаг, хотя суд постановил, что государство не может заставить учащегося делать это.
- Singing a lullaby.
— Хочу спеть колыбельную.
Sing with you?
Спеть с тобой?
Let me sing!
-Дай мне спеть!
I could sing.
Я могу спеть.
You should sing.
- Тогда стоит спеть.
We could sing.
Мы можем спеть.
Shall I sing it?
Мне спеть её?
Tell him to sing.
Скажи ему спеть
You will sing some of Gurney's songs, as you read along in this book.
В этой книге вы найдете несколько песен Гурни и сможете спеть их.
We ought to sing something much more noble...Well, what have you come up with, Polya, you could at least help your mother!
Мы должны спеть что-нибудь гораздо более благородное… Ну, что ты придумала, Поля, хоть бы ты матери помогла!
If only, if only we could sing it! How, how does it go now...I've forgotten...remind me how it goes!” She was extremely agitated and was making an effort to raise herself.
Вот бы, вот бы нам спеть! Ну как же, как же… вот я и забыла… да напомните же, как же? — Она была в чрезвычайном волнении и усиливалась приподняться.
“We wanted to write another couple of verses!” Malfoy called, as Katie and Alicia hugged Harry. “But we couldn’t find rhymes for fat and ugly—we wanted to sing about his mother, see—”
— Мы хотели сочинить еще пару строк! — крикнул Малфой, глядя, как Алисия и Кэти обнимают Гарри. — Но рифм не нашли к «толстой» и «уродине», хотели и про мать его спеть
With constant sacrifices, irrigating their soil with blood, they bore their pain with dignity and have continued, in their hearts, to sing paeans to the breaking dawn.
Принося постоянные жертвы, орошая свою землю кровью, они несут свою боль с достоинством и по-прежнему в глубине души воспевают зарождающийся рассвет.
Regrettably, many of the States that sing the praises of human rights abstained in the voting on the resolution, while one State chose to vote against it.
К сожалению, многие из государств, которые воспевают права человека, воздержались при голосовании по этой резолюции, а одно государство решило проголосовать против.
Centuries later, the poetry of Rudaki continues to call for strengthening friendship among nations and expanding dialogue among civilizations; it sings a hymn to humanism and harmony.
Спустя столетия поэзия Рудаки продолжает призывать крепить дружбу между народами, расширять диалог между цивилизациями, воспевать гуманизм и гармонию.
I send greetings to all on behalf of our President, Daniel Ortega Saavedra, and of all Nicaraguans who sing in praise of Darío and who proudly carry on Sandino's legacy in order to defend ourselves today with peace and dignity.
Я приветствую всех от имени нашего президента Даниэля Ортеги Сааведры и всего народа Никарагуа, который воспевает Дарио и с гордостью продолжает дело, завещанное Сандино, с тем чтобы с достоинством защищать себя сегодня мирным путем.
Niggas are singing welfare carols!
Ниггеры воспевают пособия!
They're singing Christian socialists.
Они же воспевают христианский социализм.
No, you sing and dance around it.
Нет, вы воспеваете любовь!
In the theater, we sing the dignity of man.
Театр воспевает достоинство человека
Have our coaches singing the artists' praises...
Наши тренеры воспевают хвалу артистам...
Sing to the Lord with cheerful voice
Воспевайте Господа бодрыми голосами
Haven't we both been singing her praises?
Разве мы обе не воспевали ей похвалы?
I was gonna sing songs of your beauty.
Я бы воспевал в песнях твою красоту.
Yes, to sing about his romances. My romances?
Кто-то же должен воспевать его возлюбленных
Children will sing our names for a thousand years.
Дети будут воспевать наши имена тысячу лет.
Music and singing
Музыка и пение
They earn their living by singing and entertaining others.
Они зарабатывают себе на жизнь пением и представлениями.
One particular tradition is ecclesiastical choral singing.
Одной из сохранившихся традиций является церковное хоровое пение.
Organization of activities, such as painting, singing, handicrafts and cultural competitions, for children.
организация для детей таких мероприятий, как викторины и конкурсы живописи, пения и рукоделия.
Music and singing, fine arts Drawing, physical education and work training
музыки и пения, изобразительного искусства черчения, физкультуры и трудового обучения
569. Once a year Chukchi holds the "Ejnet" gutteral singing and proverbs television festival.
Ежегодно на Чукотке проходит телефестиваль горлового пения и поговорок "Эйнет".
-Her singing sings.
- Ее пение поет.
'I was.' 'Singing.
'Это так.' 'Пение.
No more singing.
Больше никакого пения.
Could be singing.
Может быть пение.
- Singing - is everything.
- Пение - это всё.
My singing lessons.
Мои уроки пения?
I hear singing.
Я слышу пение.
Want more singing.
Хочу еще пения.
The singing drew nearer.
Пение приближалось.
Fawkes had stopped singing.
Пение Фоукса прервалось.
The singing grew louder as they approached the church.
Ближе к церкви пение слышалось громче.
Sometimes there was singing in the distance too.
Иногда издалека доносилось чье-то пение, звенели смеющиеся голоса.
Some people were singing, though Harry could not make out the words.
Доносилось пение, но Гарри не мог разобрать слова.
I am sleepy after so much music and singing.
– Не будем спорить, – отозвался Бильбо. – Меня почти усыпило столько пения и музыки.
the singing from below grew louder and louder as he drew nearer and nearer Ron.
Пение становилось все громче по мере того, как он приближался к Рону.
There were rockets like a flight of scintillating birds singing with sweet voices.
Огнистые птицы реяли в небе, оглашая выси звонким пением.
Then I wasn’t dreaming after all when I heard that singing down below, and I tried to answer?
Значит, я и тогда не спал, когда слышал пение снизу и стал подпевать?
Loud singing accompanied by what sounded like mandolins issued from a distant corner;
Из дальнего угла неслось громкое пение под аккомпанемент каких-то музыкальных инструментов, вроде мандолины.
Unfortunately, in our region, we see children's television programmes in which Mickey Mouse puppets teach the glory of being a suicide bomber and a seven-year old girl sings of her dreams of blood and battle.
К сожалению, в нашем регионе мы видим телевизионные программы для детей, в которых кукольные персонажи вроде Микки Мауса прославляют террористов-смертников, а семилетняя девочка поет о том, что мечтает о крови и борьбе.
- Buddhist nuns having expressed their attachment to their religion through demonstrations accompanied by slogans and by singing religious-patriotic songs and prayers, in particular praising the Dalai Lama (Pashang Lhamo - Nyidrol - Yeshe - Dekyi Wangmo - Dhondup Dolma); having already spent long time in prison (Sangmo - Dawa Yangkyi - Dawa (Gyaltsem Dolkar) - Palden Yanghyi - Tseten* - Penpa Choezom*); or having merely demonstrated or attempted to demonstrate in public (Rinchen Choedron - Dekyi - Phurbu Dolkar - Kelsang Drolma - Zompa - Goekyi - Rinchen Drolma - Yangkyi - Nyima Migmar - Phurdrol - Ngawang Chemo - Tsering - Rigchoq); or, regarding Muslims, for having distributed leaflets protesting against restrictions imposed on religious activities, in particular by shutting down mosques (Ohmer Khan Mahsun* - Abdul Malik*).
- Буддистские монахини, демонстрировавшие приверженность своей религии во время шествий, сопровождавшихся выкрикиванием лозунгов и распеванием религиозно-патриотических песен и молитв, в частности прославляющих Далай-ламу (Пашанг Лхамо - Нуидрол - Йеше - Декуй Вангмо - Дхондуп Долма); уже проведшие длительное время в заключении (Сангмо - Дава Янгкуи - Дава (Гуалтсем Долкар) - Палден Янгуи - Цетен* - Пенпа Чоезом*); или лишь участвовавшие в публичных богослужаниях, либо пытавшиеся в них участвовать (Ринчен Чоедрон - Декуи - Фурбу Долкар - Келсанг Дролма - Зомпа - Гоекуи - Ринчен Дролма - Янгкуи - Нуима Мигмар - Фурдрол - Нгаванг Чемо - Церинг - Ригчог); или - в отношении мусульман - задержанные за распространение листовок, выражающих протест против ограничений на отправление религии, в частности против закрытия мечетей (Охмер Хан Махсун* - Абдул Малик*).
You will sing my name and of my glory.
Вы будете прославлять моё имя. И мою славу.
When I'm done, they'll be singing my praises over her smoldering, villainous remains.
Когда я закончу, они будут прославлять меня над ее разлагающимися, мерзкими останками.
Oh that my voice injubilation could sing your praise and exaltation,
Теперь я буду ликовать и восхвалять вас буду, духи!
No way, he doesn't sing!
Не может быть, она не свистит!
I've heard some corny birds who tried to sing
Синицы любят свист, а свиньи - визг.
We are in a sing-a-song mood now, 'cause we are eased off a bit.
Это сейчас мы с тобой песни свистим, отпустило нас маленько.
At the same time, observing Gray to be unarmed, I handed him my cutlass. It did all our hearts good to see him spit in his hand, knit his brows, and make the blade sing through the air.
Тут только я заметил, что Грей безоружен, и отдал ему свой кортик. Мы обрадовались, когда он поплевал на руки, нахмурил брови и замахал кортиком с такой силой, что лезвие со свистом рассекало воздух.
said Bilbo, and just at that moment he felt more tired than he ever remembered feeling before. He was thinking once again of his comfortable chair before the fire in his favourite sitting-room in his hobbit-hole, and of the kettle singing. Not for the last time!
- вырвалось у Бильбо, и он тут же почувствовал, что Приключение ему надоело. Сидел бы в своей норке, в гостиной, в мягком кресле у очага и слушал бы свист кипящего чайника… Не в первый и не в последний раз хоббит думал об этом!
the others were too grumpy to talk. “And I’m sure the rain has got into the dry clothes and into the food-bags,” thought Bilbo. “Bother burgling and everything to do with it! I wish I was at home in my nice hole by the fire, with the kettle just beginning to sing!”
Впрочем, и карликов не тянуло на разговоры. ''Не хватало только, чтобы вода промочила одежду в тюках да снедь в мешках попортила, - с беспокойством думал Бильбо. - Одни неприятности от этого Приключения, будь оно неладно! Сидеть бы сейчас дома, у очага, слушать, как свистит чайник…'' И ещё не раз хоббит думал об этом.
The evening breeze had sprung up, and though it was well warded off by the hill with the two peaks upon the east, the cordage had begun to sing a little softly to itself and the idle sails to rattle to and fro.
Подул вечерний бриз, и, хотя с востока бухту защищал холм с двумя вершинами, снасти начали гудеть, а паруса – раскачиваться и хлопать.
припевать
verb
You gonna sing 'em them cattle tonight?
Сегодня ты припевай скот?
Goolaj and Magarri singing the cattle.
Гуладж и Магарри припевают скот.
He teach me sing a fish song.
Он учи меня припевай рыбу.
Don't let shopping Strain your brain-o Just sing this short refrain-o Our forniture is bueno
"Не позволяй походам по магазинам превращаться в тяжелый труд-о, просто припевай это-o: Наша мебель - буэно, . Мебель из Тамико-o". ...
noun
And don't sing, okay?
И не шуми, хорошо?
They're all coming to hear you sing.
Много людей, много шума.
It was a party-- music, singing.
Люди часто спорят. Шум, гам, громкая музыка.
- No, but they do sing.
Нет, но они кричат. И от них столько шума.
Sing, my heart, happiness is back In the dawn of this love
И, часов не считая, шумит карнавал, что навек меня заколдовал.
Night, night, wind weakens, night, the night, the noise subsides, night, the night, the stars sing,
Ночь, ночь, ветер слабеет, ночь, ночь, шум утихает, ночь, ночь, звёзды поют,
They could hear the sounds of thousands of people moving around them, shouts and laughter, snatches of singing.
Они слышали шум тысяч людей, шедших вокруг, крики, смех, обрывки песен.
At length a silence fell, and they heard the music of the waterfall running sweetly in the shadows. Almost Frodo fancied that he could hear a voice singing, mingled with the sound of the water.
Когда он умолк, в ночной тишине послышался монотонный шум водопада, и постепенно Хранителям стало казаться, что они различают голоса эльфов, поющих какую-то грустную песню.
Water dripped down from the thatched eaves above. Before they had finished breakfast the clouds had joined into an unbroken roof, and a straight grey rain came softly and steadily down. Behind its deep curtain the Forest was completely veiled. As they looked out of the window there came falling gently as if it was flowing down the rain out of the sky, the clear voice of Goldberry singing up above them.
Густой плющ копил морось и порою ронял на землю редкие струйки воды. Мало-помалу тучи заволокли все небо; черная стена леса исчезла за отвесным дождевым пологом. И сквозь мерный шум дождя откуда-то сверху – наверно, с ближнего холма – послышался голос Золотинки, чистый и переливчатый.
I thought he was gonna sing to the Crime Commission.
Крыса, стучал на нас легавым.
[SINGING "RAINDROPS KEEP FALLING ON MY HEAD"]
Дождь продолжает стучать по моей голове... ду-ду-ду-ду...
So to keep from going to the slammer, he starts to sing like a little bird against his old buddies, the Dixie boys.
И чтобы не сесть в тюрягу, он стал стучать на ребят Дикси, как тот дятел.
Sometimes I would take the drums with me into the woods at some distance, so I wouldn’t disturb anybody, and would beat them with a stick, and sing.
Временами я уходил с барабанами подальше в лес, чтобы никого не тревожить, и стучал там по ним палочками и пел.
Partridges and woodpeckers were booming and knocking in the forest. Squirrels were chattering, birds singing, and overhead honked the wild-fowl driving up from the south in cunning wedges that split the air.
В лесах перекликались куропатки, стучали дятлы, болтали белки, заливались певчие птицы, а высоко в небе кричали летевшие косяками с юга дикие гуси, рассекая крыльями воздух.
Yup, they came with this adorable teddy bear singing cassette, so of course, I smashed that with a rock and made my own.
В комплекте была такая чудесная кассета с песенками, так что я, конечно, расколотила её камнем и записала свою собственную.
noun
[SINGING] [BELL RINGS]
[поет] [звон колокольчика]
Bells are ringing, children are singing.
Звонят колокола, поют дети.
While to your tune I'll sing a praise
А я под звон ваш воспою
Far away is the village, and far away the singing bells.
Далеко деревня, и далеко звон колоколов.
She always calls me first thing and sings me "happy birthday."
Она всегда звонит мне первой и поет "с днем рожденья тебя".
Everyone's shouting and singing 'cause a new war's beginning, a war with many bells.
И гром там стоит, и пенье: война ведь новая будет, война с колокольным звоном, а купола золотые.
Tom could be heard about the house, clattering in the kitchen, and up and down the stairs, and singing here and there outside.
Том хлопотал по дому: из кухни доносился звон посуды, с лестниц – дробот его башмаков, в открытые окна вдруг долетали обрывки песен.
♪♪ [Faint Singing]
[Из селения доносятся слабые звуки блеяния]
From the camp came the faint sound of many voices, rising and falling in a sing-song chant.
Из лагеря глухо доносились голоса, то затихая, то усиливаясь, – то был монотонный ритм песни.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test