Translation for "single sentence" to russian
Translation examples
Surely, it would be enough to have one single sentence without having to say that there will be no verbatim records.
Думаю, что было бы достаточно одного предложения без указания на то, что стенографические отчеты составляться не будут.
For example, the note referring to article 3 on party autonomy, which consists of a single sentence, states as follows:
Например, примечание к статье 3, состоящей из одного предложения, гласит следующее:
For example, the Values of British Nuclear Fuels (BNFL) are comprised of single sentence statements of principles.
Например, Ценности Британского предприятия по ядерному топливу (BNFL) включают изложение принципов одним предложением.
The CHAIRMAN urged all speakers to limit congratulatory statements or eulogies to a single sentence.
7. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ настоятельно призывает всех выступающих ограничиваться в своих приветственных заявлениях или заявлениях с выражением признательности одним предложением.
However, the conference outcome document failed to include a single sentence to reflect the conclusions of those discussions.
Однако представленный итоговый документ конференции не включил ни одного предложения, которое отражало бы результаты этих дискуссий.
21. The CHAIRMAN, speaking as a member of the Committee, said that he would prefer the wording as it stood and would find it difficult to agree to a single sentence.
21. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в качестве члена Комитета, говорит, что он предпочел бы существующую формулировку и что он считает затруднительным прийти к такому соглашению, чтобы оставить только одно предложение.
20. Mr. O'Flaherty, pointing out that a single sentence could not make up a paragraph, suggested that the last sentence in paragraph 14 should be transferred to a new paragraph.
20. Г-н О'Флаэрти, отмечая, что пункт не может состоять из одного предложения, предлагает переместить в новый пункт последнее предложение пункта 14.
44. Mr. VARŠO (Slovakia) said that article 32 contained too many elements in a single sentence and was also contradictory, since it appeared to suggest that States could agree to discriminate.
44. Г-н ВАРШО (Словакия) говорит, что статья 32 объединяет слишком много элементов в одном предложении, а кроме того, является противоречивой, поскольку создает впечатление о том, что государства могут договориться о дискриминации.
In the Memorandum, the 23 May 2008 agreement has been partially included and a single sentence, pertaining to the concept of "partnership and the existence of two constituent states of equal status", which the Turkish Cypriot side considers vital, has been omitted.
Текст соглашения от 23 мая 2008 года был воспроизведен в нем неполностью, а одно предложение, касающееся концепции <<партнерства и существования двух составных государств равного статуса>>, которое имеет большое значение для кипрско-турецкой стороны, было опущено.
Paragraphs 3 through 8 should not be deleted entirely, but they could be reduced to a single paragraph by shortening or deleting paragraph 5, since the issue of victims was raised in paragraph 4, and reducing paragraph 6 to a single sentence to the effect that domestic remedies must be exhausted before a communication could be submitted.
Пункты 3 - 8 нельзя исключать полностью, но их можно объединить в один пункт, сократив или полностью исключив пункт 5, поскольку вопрос о жертвах поднимается в пункте 4, а также сократив пункт 6 до одного предложения, которое гласило бы, что до представления сообщения должны быть исчерпаны все внутренние средства правовой защиты.
Isn't it rather dangerous to use one's entire vocabulary in a single sentence?
Не опасно тратить весь запас слов на одно предложение?
You know, you got the amazing ability... to sum up a man's whole life in a single sentence.
Знаешь, у тебя потрясающая способность подводить итог целой человеческой жизни одним предложением.
The actual message is hidden in a single sentence that's indicated by the number underlined in the date.
но самое интересное, что послание скрыто в одном предложении, номер которого написан в подчёркнутом числе даты.
All of my life I've tried to put it into one book and this fellow wants it in a single sentence.
Всю жизнь я пытался вместить её в одну книгу, а вы просите об одном предложении.
I noticed that our morning meetings were becoming interminable, because I couldn't seem to get through a single sentence without interruptions.
Я заметил, что наши утренние собрания стали длиться бесконечно долго, потому что мне не удавалось произнести ни одного предложения, чтобы меня не перебивали.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test