Translation for "simultaneously" to russian
Translation examples
A suggestion was made to replace the word "simultaneously" with the words "in parallel" or "practicably simultaneously".
108. Было предложено заменить слово "одновременно" словами "параллельно" или "практически одновременно".
In the absence of agreement, each filed a memorial, simultaneously, followed by a simultaneous counter-memorial.
В отсутствии соглашения стороны одновременно заполняют меморандум, после чего одновременно заполняются контрмеморандумы.
The exchange of information and modification of position is simultaneous, or almost simultaneous, to the consultation process.
Процесс обмена информацией и корректировки позиций происходит одновременно или практически одновременно с процессом консультаций.
Simultaneous distribution of documents
Одновременное распространение документов
Loading and unloading, simultaneously
Одновременная погрузка и разгрузка
Simultaneously they are taught English.
Одновременно их учат английскому.
Everything's possible simultaneously.
Всё возможно одновременно.
Initiate simultaneous countdown.
Начать одновременный отсчёт.
Commence simultaneous bombardment.
Готовьтесь к одновременной бомбардировке.
We were called simultaneously.
Нам позвонили одновременно.
Simultaneous, countrywide distribution.
Одновременное распространение по всей стране.
Laparoscopy and endoscopy simultaneously?
Лапароскопия и эндоскопия одновременно?
Zaphod tried to run in several equally decisive directions simultaneously. “Right!” he said.
Зафод попытался побежать в нескольких одинаково бесполезных направлениях одновременно. – Так! – решительно сказал он.
Suddenly the air exploded with energy bolts as both the cops opened fire on them simultaneously.
Внезапно воздух разорвали энергетические залпы – оба копа одновременно открыли огонь.
He seemed simultaneously terrified and mesmerized. “Yes. The thing is… helping Harry Potter… rather dangerous…”
Он казался одновременно испуганным и словно завороженным. — Да-а… Видите ли… Помогать Гарри Поттеру… небезопасно…
“Hi there!” it said brightly and simultaneously spewed out a tiny ribbon of ticker tape just for the record.
– бодро крикнул он и одновременно выплюнул крошечную ленту, на которой для протокола было отпечатано “всем привет”.
She was not pretty; she looked simultaneously cross and sullen, with heavy brows and a long, pallid face.
Далеко не красавица — густые брови, длинное бледное лицо, — она выглядела одновременно и сварливой, и замкнутой.
Simultaneously they walked forward and hugged, Harry gripping the still-sopping back of Ron’s jacket.
Они одновременно шагнули друг другу навстречу и обнялись. Под руками Гарри захлюпала водой промокшая куртка Рона.
Twenty yards apart, he and Harry looked at each other before raising their wands simultaneously.
Разделенные двадцатью метрами, они мгновение смотрели друг другу в лицо, а затем одновременно подняли палочки.
He felt that he was a part of many images moving simultaneously in a fragmenting way that was disconcerting to the inner eye.
Ему казалось, что он – часть множества картин, одновременно мерцающих перед его внутренним взором… даже голова кружилась от их мелькания.
Gurney Halleck's words were there to remember: "The good knife fighter thinks on point and blade and shearing-guard simultaneously.
Вспомнил он и слова Халлека: «Хороший мастер ножа думает об острие, лезвии и гарде одновременно.
The ship shook and screamed as its guidance rocked jets tried to push it every which way simultaneously. He released half of them and the ship span round in a tight arc and headed back the way it had come, straight towards the oncoming missiles.
Корабль затрясся и завизжал, поскольку ракетные двигатели потащили его во всех направлениях одновременно. Форд отпустил половину рычагов, и корабль, описав крутую дугу, продолжил свой путь в прежнем направлении, прямо навстречу ракетам.
It simultaneously commenced re-engineering of service lines.
В то же время он приступил к реорганизации структуры обслуживания.
Simultaneously, the correct functioning of these systems can be checked.
В то же время можно будет проверить правильность функционирования этих систем.
Simultaneously there was a need for effective reform of the justice sector.
В то же время существует потребность в проведении эффективной реформы сектора правосудия.
Simultaneously, it must address the root causes of the inter-communal conflicts.
В то же время необходимо бороться с коренными причинами межобщинных конфликтов.
Some countries have simultaneously been taking the opposite path.
Некоторые же страны в то же самое время избирают противоположный маршрут.
Presidential orders are now published simultaneously in both languages.
Следует также подчеркнуть, что в настоящее время президентские постановления публикуются на двух языках.
Simultaneously, we would wish this treaty to enter into force as early as possible.
В то же время мы хотели бы, чтобы этот договор вступил в силу как можно скорее.
Simultaneous interpretation in these languages is provided during sessions of the Provincial Assembly.
Во время сессии краевой ассамблеи осуществляется синхронный перевод на этих языках.
Simultaneously, a festival of cloying clichés.
И в то же время, собрание избитых фраз.
Tyrannosaurus rex was being shipped simultaneously on a different truck.
Тираннозавр был отправлен в то же время в другом грузовике.
Trash talking you, while simultaneously proving that I will be respectful of your friend.
Опускаю тебя, в то же время доказывая, что я буду уважительно обращаться с твоей подругой.
Simultaneously, the MCRN Karakum, dispatched by Korshunov to take delivery of your protomolecule technology was destroyed over Ganymede.
В то же время корабль МВКФ "Каракумы", отправленный Коршуновым, чтобы забрать вашу технологию протомолекулы, был уничтожен над Ганимедом.
Now, the computer will analyze the details of the subject's face while simultaneously cross-referencing those same characteristics with anyone else we already have in the database.
А теперь, компьютер проанализирует черты лица субъекта и в то же время проверить похожие черты лица с людьми, чьи данные уже есть в нашей базе.
And if I could understand how this wave is born in me, how the visible over there is simultaneously my landscape. I can understand that elsewhere, too, it closes in on itself
И если бы я могла понять, как эта волна во мне рождается, как видимое, находящееся здесь, является, в то же время, моим пейзажем, я смогла бы понять, что где-то еще оно тоже (СОБЛАЗН СУЩЕСТВОВАТЬ)
I was within and without, simultaneously enchanted and repelled by the inexhaustible variety of life.
Я был здесь, но я был и там тоже, завороженный и в то же время испуганный бесконечным разнообразием жизни.
He hurried over to the other prone figure, and discovered that exactly the same impossible thing had happened to him, presumably simultaneously.
Форд поспешил к другой лежащей ничком фигуре и выяснил, что точно такая же немыслимая вещь случилась и там, предположительно в то же самое время.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test