Translation examples
Secondly, Spain had funded a project designed to reach a target group of a similar size.
Во-вторых, Испания предоставила средства для финансирования проекта, призванного охватить целевую группу аналогичного размера.
Indeed, compared with many other States of similar size, our expenditure on defence is very insignificant.
Более того, по сравнению со многими другими государствами аналогичного размера наши расходы на оборону очень незначительны.
There is often special interest in comparing the income of farm households with those of other businessmen of similar size in rural areas.
- Во многих случаях проявляется особый интерес к сопоставлениям доходов фермерских домохозяйств с доходами других предприятий аналогичного размера из сельских районов.
Given the size and complexity of the activities of the Mission, it is proposed that, as in other missions of a similar size, the post be reclassified from the P-3 to the P-4 level.
С учетом масштабов и сложности мероприятий Миссии предлагается реклассифицировать эту должность с уровня С-3 до уровня С-4, как это принято в других миссиях аналогичного размера.
The review did, however, find the position of Chief Medical Officer (P-5) to be classified at too high a level compared to missions of similar size.
Вместе с тем по итогам обзора был сделан вывод о том, что должности главного сотрудника по медицинским вопросам (С-5) присвоен слишком высокий класс по сравнению руководителями подразделений в миссиях аналогичного размера.
The Committee notes these developments and trusts that the Department of Peacekeeping Operations will look into the possibility of applying this mode of delivery in other missions of a similar size, where feasible.
Комитет отмечает эти изменения и выражает надежду на то, что Департамент операций по поддержанию мира изучит возможность применения, когда это возможно и целесообразно, такого метода доставки в других миссиях аналогичного размера.
The comprehensive review of the structure of the administrative and other civilian components considered the mandate of the Mission, the political and operational environment and a comparative analysis with other peacekeeping missions of a similar size.
В ходе всеобъемлющего обзора структуры административного и других гражданских компонентов были рассмотрены мандат Миссии и политическая и оперативная обстановка, а также было проведено сопоставление с другими миротворческими миссиями аналогичного размера.
(d) The United Arab Emirates added that training, examining and licensing the private sector could be far more cost-effective than funding a public police force of a similar size.
d) Объединенные Арабские Эмираты добавили, что подготовка, проведение экзаменов и лицензирование частного сектора могут оказаться гораздо более рентабельными, нежели финансирование подразделения государственной полиции аналогичного размера.
The exclusion of the comparator's bonuses and performance awards on that basis would be inequitable, unless the Commission were to authorize payments of bonuses and performance awards of a similar size and scope on the United Nations side.
Исключение премий и выплат за высокие служебные показатели компаратора на этом основании будет несправедливым, если Комиссия не санкционирует выплату премий и выплат за высокие служебные показатели аналогичного размера и сферы применения в Организации Объединенных Наций.
The FFM was told that there are two or three other shepherds like him from Goris and other places in Armenia in the border area with flocks of similar size, which the FFM corroborated through direct observation.
Он сообщил Миссии по установлению фактов, что в пограничном районе есть еще два-три других пастуха, подобных ему, из Гориса и других мест в Армении со стадами аналогичного размера; эту информацию Миссия смогла подтвердить с помощью непосредственного наблюдения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test