Translation for "sign to" to russian
Translation examples
(Signed) S. JARCEVIC (Signed) Ivica MUDRINIC
(Подписано) С. ЯРЧЕВИЧ (Подписано) Ивица МУДЕЙНИЧ
(Signed) Slavko DEGORICIJA (Signed) General STIPETIC
(Подписано) Славко Дегориция (Подписано) Генерал Стипетич
(Signed) General EIDE (Signed) General COT
(Подписано) Генерала Эйде (Подписано) Генерала Кот
Contracts signed after the commencement date or not signed
Контракты, подписанные после начала их действия или вообще не подписанные
(b) to have been signed by the person purporting to have signed it, and
b) как подписанное лицом, предположительно его подписавшим, и
As concerns the signed “Agreement”, two documents were signed in Paris.
Что касается подписанного "соглашения", то в Париже были подписаны два документа.
This one's signed to Monty.
Эта подписана для Монти.
He's already signed to Koronet.
- Он подписал контракт с "Коронэт".
- Nearly signed to Pickwick in '76.
- Почти подписали контракт в '76.
Are you signed to anyone?
Вы уже подписали с кем-нибудь контракт?
Nobody is getting signed to anything.
Никто ни к чему не будет подписан.
In 1978, OMD would sign to Factory.
В 1978 году OMD подписал контракт с Factory.
Gortak just signed to play pro basketball.
Гортак только что подписал контракт с профессиональным баскетбольным клубом.
Mr. Miyagi, I signed to fight in the tournament.
Мр. Мияги, я подписал заявку на турнир.
So where do we sign to say we came?
Где нам подписать - отметиться, что мы пришли?
Next thing you know, she's signed to his label.
И она подписала контракт с компанией звукозаписи.
And then, could you sign it?” “Signed photos?
А ты мог бы подписать фото? — Подписать фото?
I signed it with an initial.
Она буквой подписана.
He signed who it was!
— Он подписался своим именем!
I signed myself her brother.
я и подписался братом. – Гм;
He had even signed a few of them.
Некоторые фотографии были им подписаны.
But Ernie was looking rather hesitant about signing, too.
Но Эрни и сам не решался подписаться.
Still, she kept her voice even: "The message was signed Muad'Dib."
Все же ей удалось заставить голос звучать ровно: – Но письмо было подписано «Муад'Диб»…
“Professor, my aunt and uncle—er—forgot to sign my form,” he said.
— Профессор, мои дядя с тетей забыли подписать разрешение.
Posted signs vs. electronic signs-differing comprehension: the meaning of posted signs is not necessarily equivalent to the meaning of electronic signing.
8. Обычные стационарные знаки по сравнению с электронными знаками - разное понимание: значение обычных стационарных знаков необязательно эквивалентно значению электронных знаков.
Posted signs vs. electronic signs-visual parameters: posted signs are painted signs, using designs that are "continuous".
6. Обычные стационарные знаки по сравнению с электронными знаками - визуальные параметры: обычные стационарные знаки представляют собой знаки определенного цвета и "непрерывного" формата.
The recommended sign was included in the 1968 Convention on Road Signs and Signals (Sign H, 7).
Рекомендуемый знак был включен в Конвенцию 1968 года о дорожных знаках и сигналах (знак H, 7)
Where's the sign to Saranda?
Где знак на Саранду?
Just follow the signs to the e.r.
Следуйте знакам "E.R."
Aunty, it's a sign to stop.
Тетушка, это знак остановиться.
You're making signs to someone!
- Ты подаешь кому-то знаки?
Maybe a sign to go home.
Может, это знак вернуться домой.
More like a warning sign to stay away.
Скорее всего предупреждающий знак, держаться подальше.
Maybe it's not a sign to give up.
Может это не знак, чтобы сдаться.
It is to me. - It is a sex sign to me.
- Для меня да, знак секса.
President, we've arrived at a no entry sign to the mountain.
Президент, здесь есть знак "Проход запрещён".
That seems like an incredibly clear sign to me.
Это выглядит как невероятно ясный знак для меня.
He wants a sign from me, but he'll not tip fate by telling me the sign .
Хочет, чтобы я дала знак; но искушать судьбу, назвав мне этот знак, он не хочет».
There are hopeful signs.
Появились кое-какие обнадеживающие знаки.
That is Grindelvald’s sign.”
Это знак Грин-де-Вальда.
And Aragorn himself waits for a sign.
Арагорн, кстати сказать, и сам ждет знака.
Take this as a sign of her love for us.
Так что принимай их как знак ее любви к нам.
Blimey… You reckon it was this sign again?
— Ух ты… Думаете, это опять тот же знак?
“Are you referring to the sign of the Deathly Hallows?”
— Вы имеете в виду знак Даров Смерти?
At a sign from Faramir, the Warden bowed and departed.
По знаку Фарамира Смотритель с поклоном удалился.
I know the sign of the Deathly Hallows was on that stone!
Я знаю, что на камне в перстне был знак Даров Смерти!
AYAT: the signs of life. (See Burhan.)
«аят» – стих Корана) – знаки жизни. См. также БУРХАН.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test